Lexicon Main Browse index Use installed Classical Sanskrit font
 
Search manuscript block (Newari) for >> am*t*a anywhere within a word
 
The Lexicon contains 17 words with am*t*a anywhere within the word
(click on word to see instance)
am*t*a : 1
kam*t*a : 4 kam*t*aka-ri : 1 kam*t*aka-rika- : 2 kam*t*akiri : 3
casapyam*t*a : 2
cva-pvam*t*am* : 1 cva-pvam*t*am*ya- : 1
cham*t*a : 1 cham*t*ana : 1 t*am*t*am* : 1 tham*t*am* : 2
pyam*t*a : 37 pyam*t*ana : 2 pyam*t*asa : 12 pyam*t*a? : 1
pvam*t*am* : 1
 
 
 
The Lexicon contains 73 instances of am*t*a anywhere within a word
(click on manuscript to see details)
 

am*t*a anywhere within am*t*a (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_3717
(A2 / 803 NS)
5anta-, am*t*a, lipot*a; anta, intestine, later

am*t*a anywhere within kam*t*a (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_868
(A2 / 506 NS)
1kam*t*a sim*malasim* the plant Andersonia Rohitaka
A2_870
(A2 / 506 NS)
1kam*t*a nova lata- karam*jasim* the creeper Guilandina Bonduc having thorns
A2_935
(A2 / 506 NS)
1kam*t*a nova kanabi-ra oleander having thorns
A5_897
(A2 / 662 NS)
1{6} kam*t*a simalasim* From A2_868: the plant Andersonia Rohitaka

am*t*a anywhere within kam*t*aka-ri (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_802
(A2 / 506 NS)
1varam*gata pat*a pila-kha barha im*dalau {2} kam*t*aka-ri the pipal, the bamboo, the fig, the banyan, Terminalia Catappa, Solanum jacquini

am*t*a anywhere within kam*t*aka-rika- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_864
(A2 / n.d. NS)
2hari-taki- kos'a-taki- dra-ks*a- kam*t*aka-rika- {12} a-malaki-, dha-tri- badari-, ketaki- bibhi-taki- kadali- "Sanskrit words"
A5_831
(A2 / 662 NS)
2hari-taki- kos'a-taki- dra-ks*a kam*t*aka-rika- a-malaki- dha-tri- {6} vadari-ke kovibhi-t*aki- kadali- "Sanskrit words"

am*t*a anywhere within kam*t*akiri (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_958
(A2 / 506 NS)
2{5} dau kam*t*akiri a big kind of nightshade
1lim* kam*t*akiri a kind of nightshade
A2_3606
(A2 / 506 NS)
5kam*t*akiri the plant Solanum Jacquini

am*t*a anywhere within casapyam*t*a (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_1470
(A2 / 506 NS)
1casapyam*t*a the lower belly
A5_1483
(A2 / 662 NS)
1casapyam*t*a the lower belly

am*t*a anywhere within cva-pvam*t*am* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_128
(A2 / 803 NS)
1cva-pvam*t*am* From A2_118: heap of snow

am*t*a anywhere within cva-pvam*t*am*ya- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_129
(A2 / n.d. NS)
1cva-pvam*t*am*ya- na-ma From A2a_103: word for heap of snow

am*t*a anywhere within cham*t*a (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A4_179
(no trad. / 591 NS)
1huye tha-cavum* cham*t*a juka-le when dance or play fast

am*t*a anywhere within cham*t*ana (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A4_1155
(no trad. / 591 NS)
5pluta, uju cham*t*ana yem*ja pluta, to take with the style of straight

am*t*a anywhere within t*am*t*am* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A3_2976
(A1 / 550 NS)
2t*am*t*am* heaps

am*t*a anywhere within tham*t*am* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_256
(A2 / n.d. NS)
1manana tham*t*am* kot*am* ya-n^a hiya-rapam* taya- {9} dha-ya it is called inspiring thinking up and down in mind
A5_228
(A2 / 662 NS)
1{6} manana tham*t*am* ya-n^a hiya-rapam* taya- dha-ye it is called inspiring thinking up in mind

am*t*a anywhere within pyam*t*a (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_1423
(A2 / 506 NS)
1{4} pyam*t*a roya thaulva one who has disease of stomach
A2_2284
(A2 / 506 NS)
1pyam*t*a ya-kva hungered
A2_2619
(A2 / 506 NS)
1thava pyam*t*a tu tham*gva one who fills only one's stomach
A2_3471
(A2 / 506 NS)
1pyam*t*a the belly
A2b_1453
(A2 / n.d. NS)
1tava pyam*t*a big belly
A2b_1482
(A2 / n.d. NS)
1pyam*t*a (ya-)kva got hungry
A2b_1502
(A2 / n.d. NS)
2n^a-va pyam*t*a noise making stomach
1pyam*t*a bhom*bhom* dha-va; being the stomach like swelling ?
A2b_1504
(A2 / n.d. NS)
1pyam*t*a royaya- lachinali juran^a-va grahan*i- dha-ya disease of stomach being after a month is called grahan*i-
A2b_1520
(A2 / n.d. NS)
1pyam*t*a kvad*ava roya disease of fallen down of stomach
A2b_3299
(A2 / n.d. NS)
2pyam*t*a duvane inside of stomach
A2b_3594
(A2 / n.d. NS)
3pyam*t*a the belly
A2b_3935
(A2 / n.d. NS)
1va-sara lam*khana neya-va cva-pvad*asa tham*n^a tuki daya dayaka-va {9} pyam*na pva-lasa t*um*ki dum*choya-va va-s'ra dum*ha-yakam* pyam*t*a kvathe vastikarmma dha-ya to purge bowel making entered the medicine making inserted a tube into the hole of anus making a tube, filling medicine grinding with water into a bladder is called Vastikarma "the application of an enema"
A2b_4160
(A2 / n.d. NS)
3tava pyam*t*a big belley
A3a_901
(A1 / 637 NS)
1pyam*t*a the belly
A3a_1566
(A1 / 637 NS)
1pyam*t*a ya-kva hungered
A4_751
(no trad. / 591 NS)
1pyam*t*a tava pot-bellied
A4_1697
(no trad. / 591 NS)
1pyam*t*a dum*bi inner part of stomach
A4_1985
(no trad. / 591 NS)
2pyam*t*a the belly
A4_2093
(no trad. / 591 NS)
1pyam*t*a the belley
A5_1421
(A2 / 662 NS)
1{3} pyam*t*a royaya- lachinali juran^a-va grahan*i- dha-ye disease of stomach being after a month is called grahan*i-
A5_1435
(A2 / 662 NS)
1pyam*t*a rogi-ya- na-ma words for patient of stomach
A5_1493
(A2 / 662 NS)
1pyam*t*a the belly
A5_2619
(A2 / 662 NS)
1thava pyam*t*a tu tham*gva From A2_2619: one who fills only one's stomach
A6_1494
(no trad. / 718 NS)
1pyam*t*a mam*n^a swollen of stomach
A6_1551
(no trad. / 718 NS)
1pyam*t*a the belly
A6_3563
(no trad. / 718 NS)
1pyam*t*a the belly
A7_1499
(A2 / 803 NS)
1pyam*t*a n^a-va; stomach made noise
2pyam*t*a bhom*bhom* dha-va being the stomach like swelling
A7_1517
(A2 / 803 NS)
1pyam*t*a roya thvalva one who has disease of stomach
A7_2438
(A2 / 803 NS)
1pyam*t*a ya-kva hungered
A7_2489
(A2 / 803 NS)
1thava pyam*t*a {4} tu tham*gva; one who fills only one's stomach
A7_3163
(A2 / 803 NS)
3pyam*t*a the belly
A7_3182
(A2 / 803 NS)
2pyam*t*a {156a.1} kod*em* maphu roya juva disease unable of being diarrhea (that is, constipation)
A7_3331
(A2 / 803 NS)
1pyam*t*a the belly
A7_3493
(A2 / 803 NS)
1cva-pvad*asa va-s'ra tham* cukina {6} pyam*nasa chose pyam*t*a kothe vidhi method to purge bowel sending into the anus with a tube filling medicine in the bladder ?
A7_3748
(A2 / 803 NS)
1pyam*t*a, the belley

am*t*a anywhere within pyam*t*ana (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A5_1599
(A2 / 662 NS)
1jantuya- pyam*t*ana ja-yarapu pa-ta a-dipam* From A2_1588: silk etc. produced from the stomach of creature
A7_1697
(A2 / 803 NS)
2pa-takimiya- pyam*t*ana vava ka- silk cotton

am*t*a anywhere within pyam*t*asa (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_1292
(A2 / 506 NS)
1pyam*t*asa thaulu bhari- a woman who possesses (a child) in the belly
A2_1294
(A2 / 506 NS)
1pyam*t*asa thaulu {60b.1} bhari- vr*nda an assemblage of women who possesses (a child) in the belly
A2_2328
(A2 / 506 NS)
1nakane pyam*t*asa {3} thaulva sa- a calf possessing into the belly recently
A2_3471
(A2 / 506 NS)
2pyam*t*asa cvam* mom*ca- an embryo remained in the belly
A2b_1383
(A2 / n.d. NS)
1pyam*t*asa thvala misa- a woman who possesses (a child) in the belly
A2b_1385
(A2 / n.d. NS)
1{10} pyam*t*asa thvala samu-ha a group of ones who possesses (a child) in the belly
A2b_2438
(A2 / n.d. NS)
1nakane pyam*t*asa {10} dava sa- a calf having into the belly recently
A2b_3316
(A2 / n.d. NS)
2{3} pyam*t*asa com*gva moca- baby remained in the belly
A4_736
(no trad. / 591 NS)
1pyam*t*asa com*gva remained in the belly
A5_1310
(A2 / 662 NS)
1{5} pyam*t*asa thola stri-ya- na-ma words for a woman who possesses (a child) in the belly
A7_3008
(A2 / 803 NS)
2pyam*t*asa com*gva moca- a baby remained in the belly
A7_3163
(A2 / 803 NS)
1pyam*t*asa {2} com*gva moca- an embryo remained in the belly

am*t*a anywhere within pyam*t*a? (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_1480
(A2 / 506 NS)
1(pyam*t*a?) the belly

am*t*a anywhere within pvam*t*am* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_109
(A1 / 501 NS)
1pvam*t*am* heap of hail
 
 
Search manuscript block (Newari) for >> am*t*a anywhere within a word
 
Lexicon Main Browse index Use installed Classical Sanskrit font