uyu : 1 | uyupa : 2 | ||
khuyu : 3 | |||
catuyuga : 2 | |||
juyu : 119 | juyu� : 3 | juyukha : 3 | juyucu : 2 |
juyupane : 1 | juyuva : 5 | juyuve : 1 | juyu�a : 2 |
juyu�a� : 1 | |||
tauyu : 1 | |||
nhauyu : 1 | |||
p�phuyu : 1 | |||
piluyu : 2 | |||
b�huyuddhi : 1 | b�huyudhi : 1 | ||
buyu : 2 | buyukayu : 2 | ||
majuyu : 3 | maluyu : 1 | mavejukavuyu? : 1 | |
yuyu : 3 | |||
lhuyu : 5 | |||
huyu : 1 | huyuy� : 1 | ||
heluyu : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1410 (A2 / 803 NS) |
1 | uyu {3} aj� | grandfather's grandfather |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1161 (A1 / 501 NS) |
1 | m�may� uyupa | grandfather's grandfather of mother |
A3a_768 (A1 / 637 NS) |
1 | m�may� uyupa | grandfather's of grandfather of mother |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2121 (A1 / 501 NS) |
1 | khuyu | stealing |
A1_3092 (A1 / 501 NS) |
2 | khuyu | stealing |
A3a_1742 (A1 / 637 NS) |
1 | {61a.1} khuyu | stealing |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_205 (no trad. / 718 NS) |
3 | catuyu(ga) lak�a 42 dvala 20 | the four yugas are 42 lakh, 20 (thousand) |
A7_232 (A2 / 803 NS) |
2 | {4} thvatena manu�yay� da� dolachina 1000 catuyuga; | in this way men's thousand years equals four yugas |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3 (A1 / 501 NS) |
2 | li�ga byagala juyu athav� (4) n�pa co�gvay� vi�e�ana juro� | genders are specially different when there is "atha" remained adjacently |
A1_104 (A1 / 501 NS) |
1 | nirmala juyu | being pure |
A1_200 (A1 / 501 NS) |
1 | manana {6}paricheda juyu | descriminated by mind |
A1_212 (A1 / 501 NS) |
1 | aj��n� juyu | From _: |
A1_366 (A1 / 501 NS) |
1 | utsuka juyu | being eagar |
A1_386 (A1 / 501 NS) |
1 | thute surupa juyu | these are to be natural |
A1_1176 (A1 / 501 NS) |
1 | mo juyu | being a child |
A1_1177 (A1 / 501 NS) |
1 | lyasya� lyaca juyu | being young woman and young man |
A1_1178 (A1 / 501 NS) |
1 | {4} jya�ha juyu | being aged |
A1_1797 (A1 / 501 NS) |
1 | acetana juyu | being senseless |
A1_2191 (A1 / 501 NS) |
1 | s�magr� pura juyu | being complete the material |
A1_2480 (A1 / 501 NS) |
1 | v�ddha juyu | become increased |
A1_2481 (A1 / 501 NS) |
1 | khy�ti juyu | become famous |
A1_2482 (A1 / 501 NS) |
1 | sa�parka juyu | become contact |
A1_2507 (A1 / 501 NS) |
1 | vik�ra juyu | become change |
A1_2508 (A1 / 501 NS) |
1 | kh�na juyu | become diminished |
A1_2548 (A1 / 501 NS) |
1 | bhrama juyu | become delusion |
A1_2553 (A1 / 501 NS) |
1 | viyoga juyu | become separated |
A1_2568 (A1 / 501 NS) |
1 | vipar�ta juyu | become opposite |
A1_2606 (A1 / 501 NS) |
1 | udaya juyu | being rice |
A1_2819 (A1 / 501 NS) |
1 | dh�ra juyu | being steady |
A1_2869 (A1 / 501 NS) |
1 | prasana juyu | being pleasing |
A1_2989 (A1 / 501 NS) |
2 | acetana {5} juyu | being senseless |
A1_3002 (A1 / 501 NS) |
2 | s�ra juyu | being brave |
A1_3029 (A1 / 501 NS) |
2 | pach�t�pa juyu | being repentance |
A1_3211 (A1 / 501 NS) |
1 | samartha juyu | being strong |
A1_3235 (A1 / 501 NS) |
2 | prasiddha juyu | being famous |
A1_3318 (A1 / 501 NS) |
1 | kheda juyu | being sorrowful |
A1_3335 (A1 / 501 NS) |
2 | prati(panna) juyu | being undertaken |
A1_3339 (A1 / 501 NS) |
1 | lu�va�ju prak��a juyu | being evident pleasant |
2 | (sambhava juyu) | being possible | |
A1_3350 (A1 / 501 NS) |
1 | prak��a juyu | being appeared |
A1_3354 (A1 / 501 NS) |
1 | kheda juyu | feeling grief |
2 | ��carya juyu | being wonder | |
A1_3383 (A1 / 501 NS) |
1 | pratipanna juyu | being undertaken |
A1_3384 (A1 / 501 NS) |
1 | vismaya {75b.1} juyu | being amazed |
A1_3393 (A1 / 501 NS) |
1 | prak�sa juyu | being apparent |
A1_3394 (A1 / 501 NS) |
1 | sammata juyu | being agreed |
A2_194 (A2 / 506 NS) |
4 | {4} thathya�vu dv�ko l�y� n�ma juyu | in this way all names of the month proceeds |
A2_266 (A2 / 506 NS) |
1 | thvate sv�da thaulva pad�rtha juk�le v�cyali�ga juyu | matter having these flavours would be adjectival |
A2_268 (A2 / 506 NS) |
3 | dravyav�c� jura���va v�cyali�ga juyu sehuna | it is to be known adjectival when it is a substantive |
A2_804 (A2 / 506 NS) |
5 | si�y� cho li�ga jura� sv�nay�vu o juyu | what is the gender of a tree that becomes also of a flower |
A2_806 (A2 / 506 NS) |
1 | vid�r� �dipa� vana o�adh�y� si�y� chau li�ga jura� o li�ga juyu sai, h�, bau thvatey�vu� | what is the gender of Vid�r� (a kind of gourd) etc., the wild medicinal herb that becomes the gender of its fruit, root and flower |
A2_1309 (A2 / 506 NS) |
1 | k�yay� n�ma dv�ko str�li�ga y��a thakhera mhy�cabhariy� n�ma juyu | when feminine is made of all words denoting a son become words for a daughter |
A2_1415 (A2 / 506 NS) |
1 | �ukra �abdana �h� thyana�nal� v�cyali�ga juyu | it becomes adjectival from here earlier than the word �ukra |
A2_1879 (A2 / 506 NS) |
1 | l�sa juyu phala | consequence being happened later on |
A2_3474 (A2 / 506 NS) |
1 | kusumasv�nay� n�ma juyu napu�sakali�ga juras� | if it is neuter gender, it becomes word for flower |
2 | la�khva pva�y� n�ma juyu pu�li�ga juras� | if it is masculine gender, it becomes a war pot | |
A2_3734 (A2 / 506 NS) |
1 | sukha du�kha juyu avasth� | condition of being please and sorrow |
A2_3825 (A2 / 506 NS) |
2 | {2} or� thvara makhau, okhe juyu dh�yesa svit | svit is to say may that side, not here and there |
A2_3966 (A2 / 506 NS) |
2 | striy��ktin {3} thva pratyaya �dipa�y� thajura ek�c� �danta �danta �abdavu� thajura pr��i n�mavu� thajura str�li�ga juyu sehvana | it should known to be feminine whether this striy��ktin termination etc. may be, or may it be monosyllabic � ending, � ending words, or it may be words for animate body |
A2_4011 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai �h�thau paday� li�gana lithau paday� li�ga juyu | these are to be gender of later word by the gender of preceding word |
A2b_5 (A2 / n.d. NS) |
6 | svara avyaya li�ga� napu�saka juyu | Svar is indeclinable which becomes neuter gender |
A2b_287 (A2 / n.d. NS) |
1 | {9} thvate pad�rthay�kena na� juk�le v�cyali�ga bh�va juyu | these will be the sense of adjectival when it will be the fragrance produced from the material |
A2b_1898 (A2 / n.d. NS) |
1 | gvanatva� dyanna��va suraja bhal��asa a��a majuyu danna��va {11} udaya juyu | From A2_1798: one who when sleeping the Reverend Sun does not set and when he wakes the sun would have risen |
A2b_1982 (A2 / n.d. NS) |
1 | lipo�a juyu phala | consequence being happened afterward |
A2b_3121 (A2 / n.d. NS) |
1 | anubhava li juyu | experience to be later |
A2b_3597 (A2 / n.d. NS) |
1 | kusumasv�nay� n�ma juyu napu�sakali�ga juras� | if it is neuter gender, it becomes word for flower |
2 | la�khapva�y� n�ma {8} juyu pu�li�ga juras� | if it is masculine gender, it becomes a war pot | |
A2b_3853 (A2 / n.d. NS) |
1 | �ukha du�kha juyu avasth� | condition of being please and sorrow |
A2b_3944 (A2 / n.d. NS) |
2 | or� thvar� makho, okhe juyu dh�yesa svit | svit is to say may be that side, not here and there |
A2b_3983 (A2 / n.d. NS) |
1 | v�rtt� juyu | being conversation |
A2b_4121 (A2 / n.d. NS) |
2 | striy��ktin thva pratyaya �dipa�y� {12} thajura ekav�c� �danta �danta �abdavu� thajura pr��� n�mavu� thajura str�li�ga juyu sehuna | it should known to be feminine whether this striy��ktin termination etc. may be, or may it be monosyllabic � ending, � ending words, or it may be words for animate body |
A2b_4128 (A2 / n.d. NS) |
1 | str�li�ga juyu gvalechino� th�yasa parem���la �dina | in some places m���la (fibre of a water lily) etc. become feminine gender |
A3_109 (A1 / 550 NS) |
1 | nirmala juyu | From A1_104: being pure |
A3_188 (A1 / 550 NS) |
5 | p�yuga nedvala �varttana pralaya kalpa juyu | turning of four yuga of two thousand becomes the pralaya kalpa, universal destruction |
A3_205 (A1 / 550 NS) |
1 | mana paricheda juyu | From A1_200: descriminated by mind |
A3_391 (A1 / 550 NS) |
1 | utsuka juyu | From A1_366: being eagar |
A3_2366 (A1 / 550 NS) |
1 | v�ddhi juyu | become increased |
A3_2669 (A1 / 550 NS) |
2 | ka�hina juyu | being difficult |
A3_3043 (A1 / 550 NS) |
1 | prak��a juyu | being apparent |
A3a_783 (A1 / 637 NS) |
1 | mo juyu | being a child |
A3a_784 (A1 / 637 NS) |
1 | {5} lyasya� ly�ca juyu | being a young woman and a young man |
A3a_1811 (A1 / 637 NS) |
1 | s�m�gr� pura juyu | From A1_2191: being complete the material |
A3a_2098 (A1 / 637 NS) |
1 | v�ddha {5} juyu | become increased |
A3a_2099 (A1 / 637 NS) |
1 | khy�ti juyu | become famous |
A3a_2100 (A1 / 637 NS) |
1 | sa�parka juyu | become contact |
A3a_2125 (A1 / 637 NS) |
1 | vik�ra juyu | From _: |
A3a_2126 (A1 / 637 NS) |
1 | kh�na juyu | become diminished |
A3a_2166 (A1 / 637 NS) |
1 | bhrama juyu | become delusion |
A3a_2171 (A1 / 637 NS) |
1 | viyoga juyu | become separated |
A3a_2224 (A1 / 637 NS) |
2 | udaya juyu | being rise |
A3a_2607 (A1 / 637 NS) |
2 | acetana juyu | being senseless |
A3a_2620 (A1 / 637 NS) |
2 | s�la {4} juyu | being brave |
A3a_2647 (A1 / 637 NS) |
2 | pach�t�pa juyu | being repentance |
A3a_2828 (A1 / 637 NS) |
1 | samartha juyu | being strong |
A3a_2935 (A1 / 637 NS) |
1 | kheda juyu | being sorrowful |
A3a_2952 (A1 / 637 NS) |
2 | pratipanna {2} juyu | being undertaken |
A3a_2956 (A1 / 637 NS) |
2 | sambhava juyu | being possible |
1 | luva�ju prak��a juyu | being evident pleasant | |
A3a_2967 (A1 / 637 NS) |
1 | prak��a {2} juyu | appearance |
A3a_2971 (A1 / 637 NS) |
2 | ��caya juyu | being wonder |
1 | kheda juyu | feeling grief | |
A3a_3000 (A1 / 637 NS) |
1 | pratipanna juyu | become undertaken |
A3a_3001 (A1 / 637 NS) |
1 | vismaya {3} juyu | being amazed |
A3a_3010 (A1 / 637 NS) |
1 | prak��a juyu | being apparent |
A3a_3011 (A1 / 637 NS) |
1 | sammata juyu | being agreed |
A5_5 (A2 / 662 NS) |
2 | tri�u dh�va dv�le�ovu v�cyali�ga juyu seye; | it should know adjectival when the word tri�u is there V�cyali�ga (adjectival) meant three genders |
A5_176 (A2 / 662 NS) |
4 | thathya�vu� dako l�y� n�ma {3} juyu | in this way all names of the month proceeds |
A5_259 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} thvate pad�rthay�ken� na juk�le v�cyali�gay� bhava juyu | fragrance produced from what is called hal� "spirituous liquor?" is called �moda |
A5_831 (A2 / 662 NS) |
1 | thesava� har�tat� �dipa� strili�ga� juyu, | in this way, myrobalan etc. becomes feminine gender |
A5_836 (A2 / 662 NS) |
1 | vid�r� �dipa� vana au�adhiy� si�y� cho li�ga jura� o li�ga juyu {3} se h� bo thvatey�vu� u li�ga� | From A2_806: what is the gender of Vid�r� (a kind of gourd) etc., the wild medicinal herb that becomes the gender of its fruit, root and flower |
A5_1808 (A2 / 662 NS) |
1 | gvanatva� dya�na��na��va s�rya bhal��asa asta majuyu �a�na��va udaya juyu | From A2_1798: one who when sleeping the Reverend Sun does not set and when he wakes the sun would have risen |
A5_2032 (A2 / 662 NS) |
1 | �astr�j�va �abdanal� v�cyali�ga juyu | From A2_2022: it becomes adjectival after the word �astr�j�va |
A5_3472 (A2 / 662 NS) |
2 | la�khva pva�y� n�ma juyu {6} pu�li�ga juras� | if it is masculine gender, it becomes a war pot |
1 | kusumasvanay� n�ma juyu napu�sakali�ga juras� | if it is neuter gender, it becomes word for flower | |
A5_3730 (A2 / 662 NS) |
1 | sukha {4} du�kha juyu avasth� | condition of being please and sorrow |
A5_3822 (A2 / 662 NS) |
2 | or� thvar� makhau, okhe juyu dh�yesa svit | svit is to say may be that side, not here and there |
A5_3962 (A2 / 662 NS) |
2 | striy��ktin thva pratyaya {122a.1} �dipa�y� thejura ek�c� �danta �danta �abdavu� thajura pr��� n�mavu� thajura str�li�ga juyu sehuna | it should known to be feminine whether this striya�ktin termination etc. may be, or may it be monosyllabic � ending, � ending words, or it may be words for animate body |
A5_4006 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatai �h�tho pad�y� li�gana lithau paday� li�ga juyu | From A2_4011: these are to be gender of later word by the gender of preceding word |
A6_3078 (no trad. / 718 NS) |
1 | virodha juyu | being contradiction |
A7_292 (A2 / 803 NS) |
1 | thvate pad�rthay�ken na� jukvay� v�cyali�gay� bh�va juyu sehune | these to be known the sense of adjectival all the fragrance produced from the material |
A7_434 (A2 / 803 NS) |
1 | thvay� liva str�li�ga {2} juyu sabdavargga� | after this is feminine gender, �abdavarga� starts |
A7_2736 (A2 / 803 NS) |
3 | che juyu {2} athi�thathi� dhaka� | saying "you will be this and that" |
A7_3395 (A2 / 803 NS) |
2 | bhi�naka� juyu buddhi sabh� ni�caya | being very much of wisdom, council ?, determination |
A7_3533 (A2 / 803 NS) |
2 | tama ��nti juyu | cooling down wrath |
1 | lu�mane prak��a {4} juyu | being evident pleasant | |
A7_3541 (A2 / 803 NS) |
1 | v�rtt� juyu | being conversation |
A7_3892 (A2 / 803 NS) |
6 | thvate �hathva {4} paday� li�gana� lithva paday� li�ga juyu | these are to be gender of later word by the gender of preceding word |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_228 (A2 / n.d. NS) |
1 | b�hm�sa {7} ahor�trana m�nu�ay� ne kalpa juyu�; | a whole day of Brahm� becomes two Kalpa of men |
A2b_2126 (A2 / n.d. NS) |
1 | �astr�j�v�daya {7} �d�na v�cyali�ga juyu� | From A2_2022: it becomes adjectival after the word �astr�j�va |
A5_256 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate sv�da thvalva pad�rtha juk�le v�cyali�ga juyu� | matter having these flavours would be adjectival, |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3.5 (A2 / 506 NS) |
1 | barjarapa�t� li�ga jukoy� barjarapa�t� li�ga b�hikana mya�va li�ga dv�kovu (3) juyukha; | all of renounced gender of the words become genders of other than renounced ones |
A2b_545 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatey�vu� vi�e�a�a {7} pada juk�le v�cyali�ga juyukha ka��o bh�tyabh�va�, ka��� da��, ka��a� par�dh�na� | From A2_504: these types of pain becomes adjectival, for example: ka��o bh�tyabh�va�, ka��� da��, ka��a� par�dh�na� |
A5_512 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatey�vu� vise�a�a {5} pada juk�le v�cyali�ga juyukha, ka��o bh�tyabh�va�, ka��� da��, ka��a� par�dh�na� | From A2_504: these types of pain becomes adjectival, for example: ka��o bh�tyabh�va�, ka��� da��, ka��a� par�dh�na� |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3339 (A1 / 501 NS) |
3 | (ko)pa ��nti juyucu | being cool of wrath |
A3a_2956 (A1 / 637 NS) |
3 | kopa ��nti juyucu | being cool of wrath |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3737 (no trad. / 718 NS) |
1 | tava juyupane | being great |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_5 (A2 / n.d. NS) |
2 | tri�u dh�va dv�le�ovu� (9) v�cyali�ga juyuva seya; | it should know adjectival when the word tri�u is there V�cyali�ga (adjectival) meant three genders |
A6_3897 (no trad. / 718 NS) |
1 | juyuva | being |
A6_4139 (no trad. / 718 NS) |
1 | r�ja �abda, manu�ya �abday� liva conasa r�jasabha, manu�yasabha, d���sa rak�asabh�di juyuva | when remains later the word r�ja, the word manu�ya, it becomes r�jasabha manu�yasabha, d�s�sabha, rak�a�sabha etc. |
A7_289 (A2 / 803 NS) |
1 | sv�da thvala pad�rtha jukoy� v�cyali�ga juyuva �adrasa {3} thva | matter having these six flavours would be adjcetival |
A7_3648 (A2 / 803 NS) |
1 | ekav�c�, �danta �danta �abdavu� thajura, str�li�ga {3} juyuva sehuna | it should known to be feminine whether it may be monosyllabic � ending, � ending words |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_1854 (A1 / 637 NS) |
1 | juyuve | will have become |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_5 (A2 / n.d. NS) |
1 | barjjarapa� (8) tay� li�ga jukoy� barjjarapa� tay� li�ga b�hikana mye�va li�ga dv�kovu� juyu�a; | all of renounced gender of the words become genders of other than renounced ones |
A7_5 (A2 / 803 NS) |
1 | barjjarapa� tay� li�ga jukva y�hikana mya�va jukovu� juyu�a | all of renounced gender of words become gender other than that |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_5 (A2 / 662 NS) |
1 | barjarapa�t� li�ga jukoy� barjarapa�t� li�ga (6) b�hikana mya�va li�ga dv�kovu� juyu�a�; | all of renounced gender of the words become genders of other than renounced ones |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_3678 (A2 / 662 NS) |
2 | tauyu | white |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2498 (A1 / 501 NS) |
1 | nhauyu | trampled |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_2962 (A1 / 637 NS) |
2 | p�phuyu | taking oath |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2517 (A1 / 501 NS) |
1 | piluyu | appeared out |
A3a_2135 (A1 / 637 NS) |
1 | piluyu | appeared out |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2092 (A2 / 662 NS) |
1 | b�huyuddhi | boxing |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2187 (A2 / n.d. NS) |
1 | b�huyudhi | a hand to hand fight, boxing |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2108 (A1 / 501 NS) |
1 | k� buyu | one who carries a load |
A3_1666 (A1 / 550 NS) |
1 | ratha buyu sarha� | horses carrying a chriot |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2532 (A1 / 501 NS) |
1 | k� buyukayu | carried a burden |
A3a_2150 (A1 / 637 NS) |
1 | k� buyukayu | carried a burden |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1798 (A2 / 506 NS) |
1 | gvanato� dya�na���va {2} suraja bhar�rhasa asta majuyu �a�na���va udaya juva | one who when sleeping the Reverend Sun does not set and when he wakes the sun would have risen |
A2b_1898 (A2 / n.d. NS) |
1 | gvanatva� dyanna��va suraja bhal��asa a��a majuyu danna��va {11} udaya juyu | From A2_1798: one who when sleeping the Reverend Sun does not set and when he wakes the sun would have risen |
A5_1808 (A2 / 662 NS) |
1 | gvanatva� dya�na��na��va s�rya bhal��asa asta majuyu �a�na��va udaya juyu | From A2_1798: one who when sleeping the Reverend Sun does not set and when he wakes the sun would have risen |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_264 (A1 / 501 NS) |
1 | surupa sara maluyu | not being of natural voice |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1794 (A1 / 501 NS) |
1 | balana (mavejukavuyu?) | not to take ? with force |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_378 (A1 / 501 NS) |
1 | cimika�karhi yuyu | causing of thrilling |
A1_2869 (A1 / 501 NS) |
2 | nirma(la) yuyu | being clean |
A3a_2410 (A1 / 637 NS) |
2 | ka�hina yuyu | being difficult |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2515 (A1 / 501 NS) |
1 | dhana lhuyu | money expended |
A1_2937 (A1 / 501 NS) |
4 | vega lhuyu | made speed |
A3_2401 (A1 / 550 NS) |
1 | dhana lhuyu | money expended |
A3a_2133 (A1 / 637 NS) |
1 | dhana lhuyu | money expended |
A3a_2555 (A1 / 637 NS) |
4 | vega lhuyu | made speed |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_433 (A2 / 803 NS) |
1 | lay�y� n�ma, me� khi� huyu thvate t�la l�yu | word for equal time, being equal of these song, instrument and dance |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_341 (A1 / 550 NS) |
1 | pir��a �dipa� py�khana huyuy� n�ma | word for dancing as "pir��a" etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_377 (A1 / 501 NS) |
1 | bha�ntara heluyu | siniling a little |