Lexicon Main Browse index Use browser default font
 
Search manuscript block (Newari) for >> tsa anywhere within a word
 
The Lexicon contains 23 words with tsa anywhere within the word
(click on word to see instance)
utsava : 3 utsava� : 1 utsahi : 1
g�matsa : 1
bibhatsa : 2 bibhatsapa� : 1 bibhatsarapa� : 3 bibhatsarape : 2
b�bhatsa : 2 b�bhatsa� : 1 b�bhatsa� : 2
bedacikitsaka : 1
bhibhatsa : 1
matsa : 1
r�jamatsa : 1
vatsan�bha : 1 vavatsan�bha� : 1
v�tsaka : 3
v�bhatsa : 1
sy�tsaptatri��atimauktiko� : 1 sy�tsaptatri��atimauktikai� : 1 sy�tsaptavi��atimauktikai� : 1 sy�tsapt�vi��atimauktikai� : 1
 
 
 
The Lexicon contains 33 instances of tsa anywhere within a word
(click on manuscript to see details)
 

tsa anywhere within utsava (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A3a_2826
(A1 / 637 NS)
1utsava festival
A4_269
(no trad. / 591 NS)
1utsava; festival
A6_3841
(no trad. / 718 NS)
1utsava festival

tsa anywhere within utsava� (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_3209
(A1 / 501 NS)
1utsava� festival

tsa anywhere within utsahi (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_466
(A2 / 803 NS)
2uts�ha utsahi rasa From _:

tsa anywhere within g�matsa (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A4_307
(no trad. / 591 NS)
2�di �abdana timi�gala {3} r�jamatsa g�matsa prabh�ti the word �di denotes timi�gala, r�jamatsa, g�matsa etc.

tsa anywhere within bibhatsa (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_423
(A2 / 506 NS)
1bibhatsa {2} vik�ta thva naigurhi v�cyali�ga bibhatsa vik�ta these two are adjectival
A2b_456
(A2 / n.d. NS)
1bibhatsa vik�ta thva nigu�i v�cyali�ga� From A2_423: bibhatsa vik�ta these two are adjectival

tsa anywhere within bibhatsapa� (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_361
(A2 / 803 NS)
1bibhatsapa� {5} lh�y� khay� n�ma; word for matter talking disgustly;

tsa anywhere within bibhatsarapa� (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_353
(A2 / n.d. NS)
1{7} bibhatsarapa� g��j�rapa� lh�y� vacana word ralked preventing dissustly
A5_324
(A2 / 662 NS)
1{9} bibhatsarapa� lh�y� kha� matter talking disgustly scolding with abuse
A5_325
(A2 / 662 NS)
1bibhatsarapa� ga�carapa� {16a.1} lh�y� vacana� From A2b_353: word ralked preventing dissustly

tsa anywhere within bibhatsarape (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_3821
(A2 / 506 NS)
1bibhatsarape to be disgusting
A5_3818
(A2 / 662 NS)
1bibhatsarape to be disgusting

tsa anywhere within b�bhatsa (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_455
(A2 / n.d. NS)
1b�bhatsa rasay� n�ma word for the disgusting sentiment
A5_423
(A2 / 662 NS)
1b�bhatsa rasa dh�ye it is called the disgusting sentiment

tsa anywhere within b�bhatsa� (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_422
(A2 / 506 NS)
1b�bhatsa� rasa the disgusting sentiment

tsa anywhere within b�bhatsa� (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A5_424
(A2 / 662 NS)
1b�bhatsa� vik�ta� thva negu�i v�cyali�ga� From A2_423: bibhatsa vik�ta these two are adjectival
A7_470
(A2 / 803 NS)
1b�bhatsa� vik�ta� thva niguli v�cyali�ga� From A2_423: bibhatsa vik�ta these two are adjectival

tsa anywhere within bedacikitsaka (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A8_702
(no trad. / 831 NS)
1bedacikitsaka a physician

tsa anywhere within bhibhatsa (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_469
(A2 / 803 NS)
1bhibhatsa rasa dh�ya From A5_423: it is called the disgusting sentiment

tsa anywhere within matsa (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A6_579
(no trad. / 718 NS)
1s�mane matsa fish in general

tsa anywhere within r�jamatsa (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A4_307
(no trad. / 591 NS)
2�di �abdana timi�gala {3} r�jamatsa g�matsa prabh�ti the word �di denotes timi�gala, r�jamatsa, g�matsa etc.

tsa anywhere within vatsan�bha (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A4_291
(no trad. / 591 NS)
8vatsan�bha bosi�kharhi thya� �a�gva hala mo��o�sa tya�phu��o� thya��a�gva bevana memvu si��o� thya� mab��harapava juro� {3} (vaseye?) juro� vatsn�bha: leaf as of the pipal, reached from the head to naval, not increased as due to...

tsa anywhere within vavatsan�bha� (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A6_517
(no trad. / 718 NS)
9(vavatsan�bha�) harit�ra vani, (vatsan�bha): orpiment colour

tsa anywhere within v�tsaka (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_2301
(A2 / 506 NS)
1sac� v��da v�tsaka dh�ye; multitude of calves is called V�tsaka
A2b_2411
(A2 / n.d. NS)
1sac�v��da v�tsaka {6} dh�ya, multitude of calves is called V�tsaka
A5_2304
(A2 / 662 NS)
1sac�v��da v�tsaka dh�ye multitude of calves is called V�tsaka

tsa anywhere within v�bhatsa (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A3_367
(A1 / 550 NS)
1v�bhatsa bh�va feeling of disgusting

tsa anywhere within sy�tsaptatri��atimauktiko� (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A5_1584
(A2 / 662 NS)
7ek�val� ekaya��ik� saiva nak�atram�l� sy�tsaptatri��atimauktiko�, chapucca {8} tu j�va ek�val� ek�val�, having one string is ek�val�

tsa anywhere within sy�tsaptatri��atimauktikai� (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_1672
(A2 / n.d. NS)
7{2} ek�val� ekaya��ik� saiva nak�atram�la sy�tsaptatri��atimauktikai�, cha puccatu j�va ek�val�; ek�val�, having one string is ek�val�

tsa anywhere within sy�tsaptavi��atimauktikai� (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_1572
(A2 / 506 NS)
7ek�val� ekaya��ik� saiva nak�atram�l� sy�tsaptavi��atimauktikai�, cha puccatu j�va ek�val�; ek�val�, having one string is ek�val�

tsa anywhere within sy�tsapt�vi��atimauktikai� (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_1682
(A2 / 803 NS)
13{5} saiva nak�atram�ly� sy�tsapt�vi��atimauktikai�, niyanhasa jo�a mu�i 27; nak�atram�l�, twenty seven pairs of pearls
 
 
Search manuscript block (Newari) for >> tsa anywhere within a word
 
Lexicon Main Browse index Use browser default font