arjunasena : 1 | ||
k�sena : 1 | ||
chura��sena : 1 | ||
talamhasena : 1 | nasena� : 1 | |
nemha�sena : 1 | nemh�sena : 1 | |
pa��italokasena : 1 | pa��itasena : 2 | pa��iy�sena : 1 |
bisenali : 1 | ||
b�haspatisena : 1 | ||
br�hma�asena : 1 | ||
bhar�rhasena : 1 | maka�sena : 1 | mad�sena : 1 |
midasena : 1 | misena : 1 | |
r�j�sena : 1 | ||
�alasena : 1 | ||
�ivasena : 1 | ||
sakalasena : 1 | ||
sena : 5 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2033 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} arjunasena jva�� l� | the bow held by Arjuna |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2137 (A2 / 662 NS) |
1 | kala�tra k�sena upaj�varapa� cvagva | From A2_2128: one who remains living on taking interst |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_446 (A2 / 803 NS) |
1 | r�j�sa p��ana {2} chura��sena n�pa� abhi�eka biy� p��amah�dev� n�ma | From A2b_434: word for a queen consecrated with a king in coronation |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_342 (A2 / 803 NS) |
1 | talamhasena bo��y� n�ma s�huti dh�ya | From A2b_335: calling by many persons is called sa�h�ti |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1870 (A2 / 803 NS) |
2 | nasena� lya�gva anna | grain remained after eating |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1868 (A2 / 662 NS) |
1 | nemha�sena tu sey� k�rya mantran� | counselling of the work known to two persons |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2417 (no trad. / 718 NS) |
1 | nemh�sena chaku buva | two persons who carries a load |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1 (A2 / 803 NS) |
4 | bhochi pa��italokasena (4) thva ��stra sehune | oh punditas, learn this scripture |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2 (A2 / 803 NS) |
5 | n�mali�g�nu��sa(na?) (dh�y�?) (6) n�ma thva gra�tha amalasi��a pa��itasena lh�y� thva | this treatise called N�mali�g�nu��sana is described by Pu��ita Amarasi�ha |
A7_659 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} amalasi�ha pa��itasena dayak� n�mali�g�nus�sana svar�di k���a �hathva likvana ta��a dhunagva, {4} p�t�lavargga� | n�mali�g�nu��sana svar�di k���a made by pundit Amarasi�ha have been completed adding before and after. p�t�lavarga (ends.) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2 (A2 / n.d. NS) |
5 | n�mali�g�nu��sana dh�y� thva grantha� anu��sana j��na� amarasi�ha pa��iy�sena (8) lh�y� | this treatise called N�mali�g�nu��sana, the knowledge of discipline, is described by Pu��ita Amarasi�ha |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1950 (A2 / 803 NS) |
1 | (ni)bh�ra bisenali �a�gva br�hma�a | a Brahma�a who wakes up after sunset |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1755 (no trad. / 718 NS) |
1 | b�haspatisena dh�y� thya yaj�a y�ka | one who does sacrifice as told by B�haspati |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2887 (A2 / 803 NS) |
1 | yaj�esa br�hma�asena pa�ap� stuti | From A1_2571: hymn recited by a Brahma�a in the sacrifice |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_33 (A2 / 506 NS) |
1 | indra bhar�rhasena gay� kisiy� n�ma | word for the elephant ridden by Indra, the Reverend |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3797 (A2 / 803 NS) |
4 | upaj��, maka�sena seva; | upaj��, known without telling |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_2541 (A1 / 637 NS) |
6 | mad�sena gaku v� | water rained without inturruption |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2645 (no trad. / 718 NS) |
1 | midasena thuy� thva� | beer distilled with a kind of fruit |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_1974 (A1 / 637 NS) |
1 | {4} misena ga��� ma�ego | not listened prohibited by persons |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_674 (A2 / 662 NS) |
1 | gona de�asa dharmm� r�j�sena bhi�naka� pratip�la y��a tara� o de�a r�janv�n dh�ye | From A2b_707: a country where a religious king has ruled well, the name of that country is called Rajanv�n |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3158 (A2 / 803 NS) |
1 | �alasena seva | known by all |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_30 (no trad. / 718 NS) |
1 | �ivasena jo�� li | bow held by Siva |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3419 (A2 / 803 NS) |
2 | sakalasena {167a.1} seva | known by all |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1686 (A2 / n.d. NS) |
2 | {11} kap��a �dipana sena upajarapo vastra� | cloth produced with fruit the cotton etc. |
A4_295 (no trad. / 591 NS) |
5 | sa�gh�ta, sakalat� n� {5} . . . sena; | sa�gh�ta is (not clear); k�las�tra is cut as cut the wood (erected with twined rope?). |
A4_469 (no trad. / 591 NS) |
1 | sena yukta | full of fruit |
A4_1421 (no trad. / 591 NS) |
1 | mahusi�y� sena dek� tho� ... | liquor made with the fruit of a kind of (Madhuka) tree |
A5_1597 (A2 / 662 NS) |
2 | kap�sa �dipa� sena upajayarapu vastra | cloth produced with fruit the cotton etc. |