indalose : 1 | |||
kokhatose : 1 | khose : 2 | khose� : 1 | �ose� : 1 |
cose� : 1 | chose : 2 | chose� : 3 | �ose : 4 |
�osey� : 1 | �ose�i� : 1 | �osesi� : 2 | tose : 6 |
dubose : 1 | |||
dosesi� : 1 | pose : 1 | ||
phutose : 2 | |||
phose� : 1 | bose� : 2 | ||
mahose : 2 | mahose� : 1 | ||
mhose� : 1 | |||
sejam�tose : 1 | |||
sose�cvagva : 1 | hose� : 2 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_506 (no trad. / 591 NS) |
1 | indalose si� | From A2_864: the tree of the fruit Terminalia Catappa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1142 (A2 / 803 NS) |
1 | {2} kokhatose; | wild bitter gourd |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_3011 (A1 / 550 NS) |
1 | khose | a river |
A3a_2866 (A1 / 637 NS) |
1 | khose | a river |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_332 (A2 / 506 NS) |
1 | khose� nv��� | speaking weeping |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1817 (A1 / 550 NS) |
1 | me�va �y���� dammay� var��na �ose� j�parapa� co�(gva) | one who remains living circulating income of the money lent with others |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1617 (A2 / 506 NS) |
1 | bhar�pa�isa �a�t�rhasa na�s�kva �rikha��ana cose� t� | From A2b_1718: kept drawing with perfumed sandal wood on the cheeks of women |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1384 (A2 / 662 NS) |
1 | chose �ika j�va nh�sa | nose filled with mucus (?) while burning (?) |
A7_3493 (A2 / 803 NS) |
1 | cv�pva�asa v��ra tha� cukina {6} pya�nasa chose pya��a kothe vidhi | method to purge bowel sending into the anus with a tube filling medicine in the bladder ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1600 (A1 / 550 NS) |
3 | bheda, memva chose� bhedarap� k�rja; | bheda, work of making quarrel sending others |
A3_2723 (A1 / 550 NS) |
2 | {6} �atruna chose� hay� | brought sending by a foe |
A3_3139 (A1 / 550 NS) |
1 | chose� choy� | sent for sending |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_941 (A1 / 501 NS) |
1 | �ose | cucumber |
A2b_1104 (A2 / n.d. NS) |
4 | sekya� bha��� polo�a ka�ko�a �ose pha�ase �d�pa�, | fruit-vegetable the brinjal, the snake-gourd, the gourd Momordica Charantia, the cucumber, the pumpkin, etc. |
A2b_1148 (A2 / n.d. NS) |
1 | �ose | From A2_1083: cucumber |
A5_1069 (A2 / 662 NS) |
4 | sekya� bha��� polo�a ka�ko�a �ose pha�ase �dipa�, | fruit-vegetable the brinjal, the snake-gourd, the gourd Momordica charantia, the cucumber, the pumpkin, etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1076 (A2 / 662 NS) |
1 | �osey� n�ma | words for the fruit of Momordica Monadelpha |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_771 (A1 / 550 NS) |
1 | �ose�i� | From A1_698: a kind of tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_698 (A1 / 501 NS) |
1 | �osesi� | a kind of tree |
A4_530 (no trad. / 591 NS) |
1 | �osesi� | a kind of bread-fruit |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1111 (A2 / n.d. NS) |
1 | tose; | cucumber |
A3a_545 (A1 / 637 NS) |
1 | tose | From A1_941: cucumber |
A6_1129 (no trad. / 718 NS) |
1 | tose | From A1_941: cucumber |
A7_1092 (A2 / 803 NS) |
4 | sekya� bha��� polo�a ka�kva�a tose pha�ase �dipa�; | fruit-vegetable the brinjal, the snake-gourd, the gourd Momordica Charantia, the cucumber, the pumpkin, etc. |
A7_1099 (A2 / 803 NS) |
1 | tose | cucumber |
A7_1138 (A2 / 803 NS) |
1 | tose | From A2_1083: cucumber |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_711 (A2 / 803 NS) |
1 | m�la nagara�a pih�y�va yojanachi dubose chuy� nagara ��kh� dh�ya; | a branch city is called a city which is started after entering a Yojana going out from a main road |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_299 (A1 / 637 NS) |
1 | dosesi� | From A1_698: a kind of tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_2001 (A1 / 637 NS) |
1 | {6} pose tay� | kept covered |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1033 (no trad. / 718 NS) |
1 | phutose | a kind of plant |
A6_1034 (no trad. / 718 NS) |
1 | h�ko phutose | a kind of black plant |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2444 (A1 / 550 NS) |
1 | phose� tay� | kept wetting |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2025 (A2 / 506 NS) |
1 | h�th�ra pheta bose� t� | kept exhibited division ? in the assault |
A2_2363 (A2 / 506 NS) |
1 | miye y��a bose� t� vastu | matter kept exposing for to sell |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_649 (A1 / 501 NS) |
1 | bo mahose syavu si� | a tree fruitifying without having blossomed |
A3a_249 (A1 / 637 NS) |
1 | bo mahose sye sava si� | a tree fruitified without having blossomed |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_752 (A1 / 550 NS) |
2 | {5} thvate bo mahose� sevu se | these bear fruits without blossoming flower |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_534 (A1 / 550 NS) |
1 | si�sa buva la�khva mhose� tay�y� n�ma | word for dug out (a moat) for water produced from a tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1133 (no trad. / 718 NS) |
1 | sejam�tose | a kind of gourd |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1431 (A1 / 550 NS) |
1 | sose�cvagva sa� | hair remained entangled |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_768 (A2 / 506 NS) |
1 | sv�na hose� co�gva | a flower blown |
A6_833 (no trad. / 718 NS) |
1 | bo hose� oo | come blossoming the flower |