ekase�a : 1 | |||
kase : 2 | kaseru : 1 | cakase : 1 | cakasesi� : 2 |
pa��italokasena : 1 | |||
lokasevaka : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_4 (A2 / n.d. NS) |
5 | bh���na ta�a juko (2b.1) ekase�a y��� do�a" | Eka�e�a is done only in the added language or explanation |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3649 (A2 / n.d. NS) |
3 | kase | astringent |
A5_3528 (A2 / 662 NS) |
3 | kase | astringent |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_2071 (no trad. / 591 NS) |
1 | kaseru t��amula vi�e�a; | ka�eru, a specific grass root |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_900 (A2 / 803 NS) |
2 | cakase dh�va; | a kind of fruit (cakase) is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_4141 (A2 / n.d. NS) |
1 | cakasesi�, | a kind of tree |
A7_3670 (A2 / 803 NS) |
2 | cakasesi� | a kind of tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1 (A2 / 803 NS) |
4 | bhochi pa��italokasena (4) thva ��stra sehune | oh punditas, learn this scripture |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3664 (no trad. / 718 NS) |
2 | lokasevaka | public servant |