dadrurog�mha : 1 | ||
nirog� : 1 | ||
rog� : 23 | rog�mha : 1 | rog�y� : 9 |
v�tarog� : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_708 (no trad. / 831 NS) |
1 | dadrurog�mha | patient of cutaneous eruption |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1512 (A2 / n.d. NS) |
1 | roya madoy� n�ma nirog� | words for not having disease that is, sickless |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1234 (A1 / 501 NS) |
1 | rog� | patient |
A1_1236 (A1 / 501 NS) |
1 | dadru rog� | patient of cutaneous eruption |
A1_1238 (A1 / 501 NS) |
1 | b�ta rog� | patient of rheumatism |
A2_1418 (A2 / 506 NS) |
1 | rog� | patient |
A2_1421 (A2 / 506 NS) |
1 | arasa rog� | patient of piles |
A2_1422 (A2 / 506 NS) |
1 | b�ta rog� | patient of rheumatism |
A2_3357 (A2 / 506 NS) |
5 | rog� | diseased |
A2_3519 (A2 / 506 NS) |
1 | rog� | diseased |
A2b_1515 (A2 / n.d. NS) |
2 | �turo tavayiga rog� | �tura is a big patient |
1 | rog� | patient | |
A2b_1516 (A2 / n.d. NS) |
1 | kachu rog� | patient of scab |
A2b_1519 (A2 / n.d. NS) |
2 | b�ta rog� | patient of rheumatism |
A2b_1528 (A2 / n.d. NS) |
1 | sidhi vava rog� | patient of come of blotches |
A2b_3475 (A2 / n.d. NS) |
5 | rog� | diseased |
A3a_845 (A1 / 637 NS) |
1 | b�ta rog� | patient of rheumatism |
A5_1433 (A2 / 662 NS) |
1 | ara�a rog� | From A2_1421: patient of piles |
A5_3355 (A2 / 662 NS) |
5 | rog� | diseased |
A5_3517 (A2 / 662 NS) |
1 | rog� | diseased |
A6_1482 (no trad. / 718 NS) |
1 | at� rog� | disease very much |
A6_1485 (no trad. / 718 NS) |
1 | a�� rog� | From A2_1421: patient of piles |
A7_1513 (A2 / 803 NS) |
1 | kacha rog� | patient of scab |
A7_1514 (A2 / 803 NS) |
1 | �i nova kachu rog� | patient of side (?) extending (?) cuteneous exruption |
A7_1517 (A2 / 803 NS) |
2 | kvadava rog� | patient of falling down (of stomach) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_703 (no trad. / 831 NS) |
1 | rog�mha | one who is diseased |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1514 (A2 / n.d. NS) |
1 | l� l� ku�gva k���a rog�y� n�ma | words for waved patient whose feet and hands have been shrinked |
A2b_1533 (A2 / n.d. NS) |
1 | �le�ama rog�y� n�ma; | words for patient of cough |
A5_1430 (A2 / 662 NS) |
1 | rog�y� n�ma | words for patient |
A5_1435 (A2 / 662 NS) |
1 | pya��a rog�y� n�ma | words for patient of stomach |
A5_1440 (A2 / 662 NS) |
1 | �le�ama rog�y� n�ma | words for patient of cough |
A7_1510 (A2 / 803 NS) |
1 | l� l� ku�gva k���a rog�y� {7} n�ma | From A2b_1514: words for waved patient whose feet and hands have been shrinked |
A7_1511 (A2 / 803 NS) |
1 | rog�y� n�ma | words for patient |
A7_1512 (A2 / 803 NS) |
1 | tava rog�y� n�ma | words for big patient |
A7_1529 (A2 / 803 NS) |
1 | �le�ma rog�y� n�ma; | words for patient of cough |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1486 (no trad. / 718 NS) |
1 | v�tarog� | From _: |