ahna� : 1 | ||
�sana� : 2 | ||
up�rjana� : 1 | ||
ki��na� : 1 | ||
kusumajana� : 1 | ||
gostana� : 2 | ||
c�na� : 1 | ||
j��na� : 1 | ||
dak�ina� : 1 | na� : 1 | |
n�mali�g�nu��sana� : 1 | ||
parijana� : 1 | ||
puna� : 3 | ||
prad�pana� : 1 | ||
bandhana� : 1 | mana� : 2 | mana��ila : 1 |
mithuna� : 1 | ||
m�na� : 1 | ||
lavana� : 4 | vacana� : 4 | |
v�mana� : 1 | ||
sahacarasv�na� : 1 | ||
s�ntapana� : 2 | ||
sehuna� : 7 | ||
haricandana� : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1876 (A2 / 803 NS) |
2 | {7} ahna�, chanhuy� karmma; | ahna�, work of a day |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1755 (A2 / 506 NS) |
1 | {77b.1} joga �sana� | posture of Yoga |
A7_3275 (A2 / 803 NS) |
3 | ku�ana thu�� br�hma�asa �sana� | a seat of Brahman interwoven with Ku�a grass |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2223 (A2 / n.d. NS) |
2 | thva sva�t� vai�ya j�ti dv�koy� up�rjana� | these three are earnings of all Vai�ya tribe |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2223 (A2 / n.d. NS) |
1 | ki��na� pa�u posarape banaja y�ya | cultivation, to nourish animal, to do trade |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1338 (no trad. / 591 NS) |
1 | kusumajana� | the calx of brass (used as a collyrium) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1572 (A2 / 506 NS) |
4 | gostana�, p� p�ca j�va gostana dh�ye; | gostana, having four strings is called gostana |
A2b_1672 (A2 / n.d. NS) |
4 | gostana�, p� pucca j�va gostana {51b.1} dh�ye; | gostana, having four strings is called gostana |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2176 (A2 / n.d. NS) |
1 | c�na� | powder |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2 (A2 / n.d. NS) |
5 | n�mali�g�nu��sana dh�y� thva grantha� anu��sana j��na� amarasi�ha pa��iy�sena (8) lh�y� | this treatise called N�mali�g�nu��sana, the knowledge of discipline, is described by Pu��ita Amarasi�ha |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_88 (A2 / 662 NS) |
1 | dak�ina� ye | south is Ye |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3884 (A2 / 803 NS) |
15 | na�, mado; | na�, not |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2 (A2 / 506 NS) |
5 | n�mali�g�nu��sana� (5) dh�y� n�ma thva gra�tha amarasi�ha pa��isana lh�y� thva | this treatise called N�mali�g�nu��sana, is described by Pu��ita Amara�i�ha |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_31 (no trad. / 718 NS) |
1 | �ivasa parijana� | Siva's family |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3859 (A2 / 506 NS) |
4 | thvatai puna� | these are Puna� |
A2b_3978 (A2 / n.d. NS) |
4 | thvatesa puna� | these are Puna� |
A5_3856 (A2 / 662 NS) |
4 | thvate {119b.1} puna� | these are Puna� |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_517 (no trad. / 718 NS) |
7 | (prad�pana�), eyu; | (prad�pana): yellow |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3067 (A2 / n.d. NS) |
1 | {88a.1} bandhana� | imprisonment |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_276 (A2 / n.d. NS) |
1 | mana� buddhi� aha�k�ra� cak�u� �otra� ghr��a� jihv�� tvak thvate mu��va didh�ndriya {4} dh�ya | From A2_258: these - mind, intellect, self - love, eye, ear, nose, tongue, skin assembled - are called organ of perception |
A5_248 (A2 / 662 NS) |
1 | mana� buddhi� aha�k�ra� cak�u� �rotra� {9} ghr��a� jihv� tvak thvate mu��va didh�ndriya dh�ye | From A2_258: these - mind, intellect, self - love, eye, ear, nose, tongue, skin assembled - are called organ of perception |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_751 (A2 / 506 NS) |
1 | mana��ila {38a.1} �dipa� gu�sa upajarapau dh�tu dh�ye | red arsenic etc. produced in the mountain is called Dh�tu |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_149 (A2 / 662 NS) |
1 | mithuna� karkka�a� si�ha� {3} kanya� tula vicha� dhanu� makara� kumbha� m�na� | Gemini, Cancer, Leo, Virgo, Libra, Scorpio, Sagittarius, Capricornus, Acquarius, Pisces |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_149 (A2 / 662 NS) |
1 | mithuna� karkka�a� si�ha� {3} kanya� tula vicha� dhanu� makara� kumbha� m�na� | Gemini, Cancer, Leo, Virgo, Libra, Scorpio, Sagittarius, Capricornus, Acquarius, Pisces |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2.5 (A2 / 506 NS) |
5 | lavana� ka�u� pu�li�ga�; nad� sarit str�li�ga�; vayad (3) vi��upada� napu�sakali�ga�; | lavana� ka�u� is masculine nad� sarit is feminine viyad vi��upada� is neuter |
A2b_130 (A2 / n.d. NS) |
3 | s�to lavana�; | ��to lava�a� |
A5_3 (A2 / 662 NS) |
5 | (lavana�) ka�u� puli�ga�; nad� sarit str�li�ga�; viyad vi��upada� napu�sali�ga�; | lavana� ka�u� is masculine nad� sarit is feminine viyad vi��upada� is neuter |
A5_128 (A2 / 662 NS) |
3 | ��to lavana�; | ��to lava�a� |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_325 (A2 / 662 NS) |
1 | bibhatsarapa� ga�carapa� {16a.1} lh�y� vacana� | From A2b_353: word ralked preventing dissustly |
A5_328 (A2 / 662 NS) |
1 | no �ha��a nv��� vacana� | scolded speech making upside the mouth ? |
A5_331 (A2 / 662 NS) |
1 | {4} bhigva vacana� | From A2_333: well speech |
A5_336 (A2 / 662 NS) |
1 | kaly�na ma�gala {7} vacana� | blessed and auspicious speech |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_80 (A1 / 501 NS) |
3 | v�mana� pi�gal� yeb�; | V�mana and Pi�gal� is of south |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_952 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} eyo sahacarasv�na� | From A2b_987: yellow flower of aloe |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1891 (A2 / n.d. NS) |
3 | k�chra� s�ntapana� | "Sanskrit words" |
A5_1801 (A2 / 662 NS) |
3 | k�chra� s�ntapana� | "Sanskrit words" |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_132 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva nhasa �abda nhasagu�ivu� v�cyali�ga {8a.1} sehuna� | these seven words entire seven is to be known adjectival |
A2b_236 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevu� dravyav�c� juk�le v�cyali�ga sehuna�; | these, being, substantive, are to be known adjectival |
A2b_237 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatey�vu� ca k�ra�a dravyav�c� {6} jura��va v�cyali�ga sehuna�; | these, having "ca" and being substrantive, are to be known adjectival |
A2b_287 (A2 / n.d. NS) |
3 | dravyav�c� jura��va v�cyali�ga sehuna� | it is to be known adjectival when it is a substantive |
A5_208 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatevu dravyav�c� juk�le v�cyali�ga� sehuna�; | these, being substantine, are to be known adjectival |
A5_209 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatey�vu� ca k�ra�a dravyav�c� jura��va v�cyali�ga� {4} sehuna� | these, having "ca" and being substantive is to be known adjectival |
A5_352 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate thvalvay� n�ma juk�le v�cyali�ga� sehuna� | having these words are to be known adjectival |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1734 (A2 / n.d. NS) |
5 | malaya parvvatasa hari���g� dh�y� cosa upajarapo vani eyo mhi�gva ambay� na� the��a�gva haricandana� | a kind of yellow sandal wood produced on the top of called Hari���ga on the Malaya mountain having yellow colour and possessed the scent like that of the fragrance of the ripen mango. |