eka�a : 2 | eka�anavu� : 1 | ||
ka�a : 1 | ka�aka : 44 | ka�aka� : 1 | ka�aka�o� : 1 |
ka�akay��o� : 1 | ka�akayi : 3 | ka�akasa : 1 | ka�ak�ya : 1 |
ka�ak�yi : 6 | ka�ak�yi? : 1 | ka�akiy� : 1 | ka�aphala : 2 |
karka�a : 1 | karkka�a : 2 | karkka�a� : 1 | �aka�a : 1 |
dhanika�aka : 1 | |||
nika�a : 3 | |||
praka�a : 4 | |||
markka�a : 1 | �aka�a : 6 | ||
��ka�a : 3 | |||
sa�ka�a : 4 | saka�a : 1 | saka�a� : 1 | |
s�ka�akasa : 2 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3192 (A1 / 501 NS) |
1 | (eka)�a | alone |
A3a_2809 (A1 / 637 NS) |
1 | eka�a | alone |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_450 (no trad. / 591 NS) |
1 | eka�anavu� dh�tu h�ye juro� | unitedly it is called Dh�tu |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2646 (no trad. / 718 NS) |
1 | thva ka�a | the dregs of liquor |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1621 (A1 / 501 NS) |
1 | ka�aka | army |
A1_1699 (A1 / 501 NS) |
1 | {3} ka�aka majh� | head of soldiers |
A1_1731 (A1 / 501 NS) |
1 | ka�aka | an armed soldier |
A1_1732 (A1 / 501 NS) |
1 | ka�aka te pari | method to keep soldiers |
A1_1771 (A1 / 501 NS) |
1 | ka�aka khya�ju | surrounding by soldiers |
A1_2759 (A1 / 501 NS) |
2 | ka�aka bhagarapayu | broken of troops |
A1_2928 (A1 / 501 NS) |
1 | ka�aka | an army |
A1_3036 (A1 / 501 NS) |
1 | l�va co�gu ka�aka | a guard remained back |
A1_3103 (A1 / 501 NS) |
1 | ka�aka | an army |
A1_3166 (A1 / 501 NS) |
2 | ka�aka | army |
A1_3301 (A1 / 501 NS) |
1 | ka�aka tey� �havana | place ? for keeping an army |
A2_1353 (A2 / 506 NS) |
1 | jy��ha ka�aka | an assemblage of old people |
A2_2024 (A2 / 506 NS) |
1 | sen� sam�ha hathiriy� ka�aka | army group fighter soldier |
A2_2062 (A2 / 506 NS) |
1 | ka�aka mu��� | assembling of army |
A2b_2128 (A2 / n.d. NS) |
1 | sen� sam�ha hathiriy� ka�aka | army group fighter soldier |
A2b_3527 (A2 / n.d. NS) |
3 | ka�aka | an army |
A2b_3931 (A2 / n.d. NS) |
1 | ka�aka {5} tay� pari vy�hacakra | manner of keeping array of troops |
A3_1735 (A1 / 550 NS) |
1 | ka�aka te pari | method to keep soldiers |
A3_1768 (A1 / 550 NS) |
1 | ka�aka khe�ne pari | manner of surrounding by soldiers |
A3_2636 (A1 / 550 NS) |
2 | ka�aka bha�garapu | broken of troops |
A3_2930 (A1 / 550 NS) |
2 | ka�aka | army |
A3a_1230 (A1 / 637 NS) |
1 | ka�aka | army |
A3a_1308 (A1 / 637 NS) |
1 | {46a.1} ka�aka majh� | head of soldiers |
A3a_1340 (A1 / 637 NS) |
1 | {5} ka�aka | an armed soldier |
A3a_1341 (A1 / 637 NS) |
1 | ka�aka te pari | method to keep soldiers |
A3a_1378 (A1 / 637 NS) |
1 | ka�aka khe�gva | surrounding by soldiers |
A3a_2654 (A1 / 637 NS) |
1 | l�va cogo ka�aka | a guard remained back |
A3a_2720 (A1 / 637 NS) |
1 | ka�aka | an army |
A3a_2783 (A1 / 637 NS) |
2 | ka�aka | army |
A3a_2918 (A1 / 637 NS) |
1 | ka�aka tey� thavana | place ? for keeping an army |
A4_1154 (no trad. / 591 NS) |
1 | ka�aka | army |
A4_1229 (no trad. / 591 NS) |
1 | r�j� vo�le� {5} liva mata�gva ka�aka | an armed soldier who does not leave backside while a king goes |
A5_2034 (A2 / 662 NS) |
1 | sen� sam�ha hathiriy� ka�aka | army group fighter soldier |
A6_681 (no trad. / 718 NS) |
1 | dvalachi ka�aka coko de�a | a country where one thousand army reside |
A6_1972 (no trad. / 718 NS) |
2 | ka�aka cono th�ya | place where remained the army |
A7_2049 (A2 / 803 NS) |
1 | ka�aka mu�a co�gva | remained assambling the army |
A7_2162 (A2 / 803 NS) |
1 | n�pa� {98b.1} jova ka�aka | a soldier who goes together |
A7_2226 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} ka�aka sa�naddha juva | being equipped of army |
A7_2230 (A2 / 803 NS) |
1 | ka�aka bhasa khe�� jova | going surrounded on earth ? the soldiers |
A7_3088 (A2 / 803 NS) |
3 | ka�aka mado th�ya | place not having being others |
A7_3284 (A2 / 803 NS) |
1 | ka�aka | an army |
A7_3327 (A2 / 803 NS) |
2 | nagalay� ka�aka | belonging to a city |
A7_3351 (A2 / 803 NS) |
3 | ka�aka, sen� samuha | army, a troop of army |
A7_3491 (A2 / 803 NS) |
2 | sa�gr�masa ka�aka te pari vy�hacakr�di | manner of keeping array of troops etc. in the war |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2174 (A2 / 803 NS) |
2 | ka�aka� dh�va | an armed soldier is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1153 (no trad. / 591 NS) |
2 | ka�aka�o� sva�la� | stablished by army |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1228 (no trad. / 591 NS) |
1 | ka�akay��o� mha� l�va y�ka | one who backs at the rear the body of army |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1734 (A1 / 550 NS) |
1 | sa�gr�ma ka�akayi | war soldier |
A5_2037 (A2 / 662 NS) |
1 | ka�akayi | an armed soldier |
A6_1928 (no trad. / 718 NS) |
7 | bal�ni ca, ka�akayi; | bal�ni ca, army |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2228 (A2 / 803 NS) |
1 | sen�vo r�j�o para ka�akasa �hah�y� | advancing the army and the king towards enemy's soldiers |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2131 (A2 / n.d. NS) |
1 | ka�ak�ya | an armed soldier |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1625 (A1 / 550 NS) |
1 | ka�ak�yi | army, soldier |
A3_1723 (A1 / 550 NS) |
1 | livane j�va ka�ak�yi | an armed soldier who walks backside |
A3_1724 (A1 / 550 NS) |
1 | �havane dh�varapu ka�ak�yi | an armed soldier run forward |
A3_2804 (A1 / 550 NS) |
2 | ka�ak�yi | a soldier |
A6_2159 (no trad. / 718 NS) |
1 | �atruvo n�pa� l�ka ka�ak�yi | soldiers met together with enemy |
A6_2161 (no trad. / 718 NS) |
1 | ka�ak�yi bh� da�a �hy�ka | advanced filling ? earth ? the soldierss |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2027 (A2 / 506 NS) |
1 | ka�ak�(yi?) | an armed soldier |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1708 (A1 / 501 NS) |
1 | {6} ka�akiy� p�yaka | a foot-soldier with an arm |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1540 (no trad. / 718 NS) |
1 | ka�aphala | the broad hip |
A6_4215 (no trad. / 718 NS) |
1 | ka�aphala | the broad hips |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_133 (A1 / 550 NS) |
1 | me�a v��a mithuna karka�a �i�ha {5} kanya tula vicha dhanu� makara kumbha m�na; | Aries, Taurus, Gemini, Cancer, Leo, Virgo, Libra, Scorpio, Sagittarius, Capricornus, Aquarius, Pisces |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_141 (A2 / 506 NS) |
1 | me�a v��a mithuna karkka�a si�ha kanya {12a.1} tulya vicha, dhanu, makara, kumbha, m�na | me�a Aries, v��a Taurus, mithuna Gemini, karkata Cancer, si�ha Leo, kanya Virgo, tul� Libra, v��cika Scorpio, dhanu Sagittarius, makara Capricornus, kumbha Aquarius, m�na pisces |
A7_150 (A2 / 803 NS) |
2 | me�a, v��a, mithuna, karkka�a, si�ha, kanya, tula, {2} bicha, dhanu, makara, kumbha, m�na; | Aries, Taurus, Gemini, Cancer, Leo, Virgo, Libra, Scorpio, Sagittarius, Capricornus, Acquarius, Pisces |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_149 (A2 / 662 NS) |
1 | mithuna� karkka�a� si�ha� {3} kanya� tula vicha� dhanu� makara� kumbha� m�na� | Gemini, Cancer, Leo, Virgo, Libra, Scorpio, Sagittarius, Capricornus, Acquarius, Pisces |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_393 (A1 / 550 NS) |
1 | �aka�a ci��y� n�ma | word for making fraud |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2247 (A2 / n.d. NS) |
1 | mya�va ty���a ha�gva dhanika�aka uttamar��a dh�ye; | a creditor who lives on lending or borrowing to others is called uttamar�a |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3861 (A2 / 506 NS) |
3 | nika�a yivu k�la pur� | Pur� is proximal coming time |
A5_3858 (A2 / 662 NS) |
3 | nika�a yivu k�la pur� | Pur� is proximal coming time |
A6_4219 (no trad. / 718 NS) |
1 | �a��hyantaya thvate padasa kep�, pa�i, thva�, k�raka, a�ala, nika�a, go��ha, meva diga | words of these 6th case ending are shadow, a screen of cloth surrounding a tent, liquor, doing ?, good ?, near, cowpen, other direction |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2242 (A1 / 501 NS) |
1 | praka�a yaku | one which is expressed |
A2_3146 (A2 / 506 NS) |
1 | praka�a | manifast |
A2b_3263 (A2 / n.d. NS) |
1 | praka�a | expression |
A3a_1861 (A1 / 637 NS) |
1 | praka�a yavo | one which is expressed |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2871 (A1 / 550 NS) |
12 | markka�a | a frog |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2312 (A2 / 506 NS) |
2 | pr�sa�gya dh�ye, �aka�a baharapau ��ka�a dh�ye | carrying a cart is called ��ka�a |
A2b_2422 (A2 / n.d. NS) |
2 | �aka�a baharapu ��ka�a dh�ye | carrying a cart is called ��ka�a |
A4_1166 (no trad. / 591 NS) |
1 | �aka�a | cart |
A4_1167 (no trad. / 591 NS) |
1 | s�na vay� �aka�a | a cart drawn by oxen |
A5_2315 (A2 / 662 NS) |
2 | pr�sa�gya dh�ye, �aka�a baharapu ��ka�a dh�ye | carrying a cart is called ��ka�a |
A6_2037 (no trad. / 718 NS) |
1 | �aka�a | cart |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2312 (A2 / 506 NS) |
2 | pr�sa�gya dh�ye, �aka�a baharapau ��ka�a dh�ye | carrying a cart is called ��ka�a |
A2b_2422 (A2 / n.d. NS) |
2 | �aka�a baharapu ��ka�a dh�ye | carrying a cart is called ��ka�a |
A5_2315 (A2 / 662 NS) |
2 | pr�sa�gya dh�ye, �aka�a baharapu ��ka�a dh�ye | carrying a cart is called ��ka�a |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2800 (A2 / 506 NS) |
1 | sa�ka�a | narrow |
A2b_2914 (A2 / n.d. NS) |
1 | sa�ka�a | narrow |
A5_2799 (A2 / 662 NS) |
1 | {8} sa�ka�a | narrow |
A7_3033 (A2 / 803 NS) |
3 | sa�ka�a majule sa��a� ratha �hy�cak� sen�pati va��� | going of commander-in-chief forwarding the chariot of horse when there is no danger |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2414 (no trad. / 718 NS) |
1 | saka�a buva s� | a bull carried a cart |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2112 (A2 / 803 NS) |
2 | saka�a� dh�va | a cart is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1988 (A1 / 501 NS) |
1 | s�ka�akasa bhi�gu s� | a good cow among cows |
A3a_1595 (A1 / 637 NS) |
1 | s�ka�akasa bhi�gva s� | a good cow among cows |