cakra : 17 | cakra� : 4 | cakrac�ka : 1 | cakray� : 6 |
cakravarttarapayakava� : 1 | cakravarttarapekau : 1 | cakravartti : 1 | cakravarttiya : 1 |
cakrav�y� : 1 | cakrav�r� : 1 | paracakra : 7 | |
bocakra : 1 | |||
rathacakra : 2 | |||
vy�hacakra : 1 | |||
svacakra : 3 | |||
h�cakra : 1 | h�cakrara : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2965 (A1 / 501 NS) |
2 | cakra | a wheel |
A2_20 (A2 / 506 NS) |
1 | cakra | the cakra (held by Vi��u) |
A2_3447 (A2 / 506 NS) |
1 | cakra | a wheel |
A2_3624 (A2 / 506 NS) |
1 | cakra | a wheel |
A2a_3 (A2 / n.d. NS) |
3 | kha�ga nandaka� pu�li�ga; kaumodak� gad� str�li�ga�; cakra �udrasana� napu�sakali�ga� | Khadgo nandaka� is masculine Kaumodak� gad� is feminine Cakra� sudarsana� is neuter |
A2b_3565 (A2 / n.d. NS) |
1 | cakra | a wheel |
A3_2840 (A1 / 550 NS) |
2 | cakra | a wheel |
A3a_2583 (A1 / 637 NS) |
2 | {6} cakra | a wheel |
A4_1910 (no trad. / 591 NS) |
1 | rath��ga cakra | a wheel of a part of a chariot |
A4_1960 (no trad. / 591 NS) |
2 | cakra | a wheel |
A4_2037 (no trad. / 591 NS) |
4 | cakra | a wheel |
A5_3445 (A2 / 662 NS) |
1 | cakra | a wheel |
A5_3622 (A2 / 662 NS) |
1 | cakra | a wheel |
A6_23 (no trad. / 718 NS) |
1 | sudarsa cakra | the Sudar�ana cakra |
A6_2156 (no trad. / 718 NS) |
1 | cakra | circle |
A6_3695 (no trad. / 718 NS) |
2 | cakra | a wheel |
A7_3308 (A2 / 803 NS) |
3 | cakra | a whirlpool |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2.5 (A2 / 506 NS) |
3 | kha�go nandaka� pu�liga�; kaumodak� gad� str�li�ga� (2); cakra� sudar�ana� napu�sakali�ga�; | khadgo nandaka� is masculine kaumodak� gad� is feminine cakra� sudarsana� is neuter |
A2b_3 (A2 / n.d. NS) |
3 | khadgo nandaka� pu�li�ga�; kaumodak� gad� str�li�ga�; (11) cakra� sudar�ana� napu�saka� li�ga� | khadgo nandaka� is masculine kaumodak� gad� is feminine cakra� sudarsana� is neuter |
A5_3 (A2 / 662 NS) |
3 | (8) kha�go nandaka� pu�li�ga; kaumodak� gad�, str�li�ga�; cakra� sudar�ana� napu�sakali�ga�; | khadgo nandaka� is masculine kaumodak� gad� is feminine cakra� sudarsana� is neuter |
A7_3 (A2 / 803 NS) |
3 | (1b.1) �a�go nadaka� pulli�ga; komodak� ga�� str�li�ga; cakra� sudar�ana� napu�sakali�ga | khadgo nandaka� is masculine kaumodak� gad� is feminine cakra� sudar�ana� is neuter |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3743 (A2 / n.d. NS) |
1 | cakrac�ka | a ruddy goose |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_22 (A2 / n.d. NS) |
1 | vi��usya� jva��� cakray� n�ma� | word for the chakra held by Vi��u |
A2b_22 (A2 / n.d. NS) |
1 | vi��usya� jva��� sudar�ana cakray� n�ma | word for the Sudar�ana cakra held by Vi��u |
A3_1766 (A1 / 550 NS) |
1 | cakray� n�ma | words for a disc, wheel |
A4_1177 (no trad. / 591 NS) |
1 | cakray� pi� parha��ha | outer edge of a wheel |
A5_21 (A2 / 662 NS) |
1 | vi��usya� (4) jva�� cakray� n�ma | From A2a_22: word for the chakra held by Vi��u |
A7_22 (A2 / 803 NS) |
1 | (7) (n�?)r�ya�asya� jva��a tay� sudar�ana cakray� n�ma | word for the Sudar�ana cakra held by N�r�ya�a |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1910 (A2 / n.d. NS) |
1 | p�thiv� dv�koy� r�j�� thava �j�� cakravarttarapayakava� | From A2_1809: king of all earth |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1809 (A2 / 506 NS) |
2 | thava �j�� cakravarttarapekau | one who universalises one's order |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1964 (A2 / 803 NS) |
1 | p�thv�y� cakravartti {2} r�j�; | universla monarch of the earth |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1965 (A2 / 803 NS) |
1 | cakravarttiya juva r�j� | kiing who has become universal monarch |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1185 (A2 / 662 NS) |
1 | cakrav�y� n�ma; | words for the ruddy goose |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1055 (no trad. / 718 NS) |
1 | cakrav�r� hala cakali the �a�gva | leaf of "cakrav�r�" similar to the linch-pin ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1613 (A1 / 501 NS) |
1 | paracakra bhaya� r�ja bhaya cora bhaya �dipa� | fear of an enemy, fear of a king, fear of a thief etc. |
A2_1881 (A2 / 506 NS) |
1 | svacakra paracakra bhaya | fear of own's family and an enemy |
A2b_1984 (A2 / n.d. NS) |
1 | svacakra paracakra bhaya | From A2_1881: fear of own's family and an enemy |
A3_1617 (A1 / 550 NS) |
1 | paracakra r�ja bhaya cora bhaya | fear oof an enemy, a king and a thief |
A3a_1222 (A1 / 637 NS) |
1 | para(ca)kra bhaya r�ja cora �dipa� bhaya | fear of an enemy, fear of a king, a thief etc. |
A7_2037 (A2 / 803 NS) |
1 | d���a bhaya, r�ja bhaya, paracakra bhaya, cora bhaya �dipa� | fear of seeing, fear of a king, fear of an enemy, fear of a thief etc. |
A7_2231 (A2 / 803 NS) |
1 | {6} paracakra va�gva | gone of army |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2886 (A2 / 803 NS) |
1 | bocakra choy��; | sent to call |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3531 (no trad. / 718 NS) |
1 | rathacakra | a wheel of a chariot |
A6_3809 (no trad. / 718 NS) |
2 | rathacakra | a wheel of a chariot |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3931 (A2 / n.d. NS) |
1 | ka�aka {5} tay� pari vy�hacakra | manner of keeping array of troops |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1881 (A2 / 506 NS) |
1 | svacakra paracakra bhaya | fear of own's family and an enemy |
A2b_1984 (A2 / n.d. NS) |
1 | svacakra paracakra bhaya | From A2_1881: fear of own's family and an enemy |
A5_1890 (A2 / 662 NS) |
1 | svacakra pararakra bhaya | From A2_1881: fear of own's family and an enemy |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_506 (A2 / 803 NS) |
18 | tapana, yay� puru�a�a {4} thana (c�?) vaya dhaka� h�cakra hay�va �bharana �dina tiy�va by�ri �dina basapa� s��a | tapana, moving staying on "by�si?" putting ornaments etc. due to calling that the beloved lover will come today night |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1357 (A2 / 803 NS) |
1 | d�t� mis� levadin� h�cakrara choya mis�; | a female messenger to send to say (something) to a lustful female lover |