ku�umbasa : 1 | kutu�basa : 2 | ||
basa : 7 | basana : 1 | basapa : 1 | basapa� : 16 |
basapan : 1 | basarapa : 1 | basarapa� : 6 | basarapara� : 1 |
basarapala : 1 | basarapala� : 4 | basarap� : 3 | basarapu : 2 |
basarape : 3 | basarapo : 2 | basalapala : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2592 (A2 / 506 NS) |
1 | ku�umbasa l�grapau | one who engages in the family |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2706 (A2 / n.d. NS) |
1 | kutu�basa l�galap� | From A2_2592: one who engages in the family |
A5_2592 (A2 / 662 NS) |
1 | kutu�basa l�grapau | From A2_2592: one who engages in the family |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2460 (A1 / 501 NS) |
1 | thavu basa yacu | done subdued by oneself |
A3_1068 (A1 / 550 NS) |
1 | {2} basa | a bear |
A6_3001 (no trad. / 718 NS) |
1 | thava basa y�ya | to do subduing by oneself |
A6_3002 (no trad. / 718 NS) |
1 | o�adh�na basa y�va | done subduing with a drug |
A7_2247 (A2 / 803 NS) |
1 | basa lo | fight on the ground |
A7_2760 (A2 / 803 NS) |
2 | o�adh� �dina khena {7} thava y��a basa dh�ya | doing own from all sides with a drug etc. |
A7_3069 (A2 / 803 NS) |
2 | basa | control |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2345 (A1 / 550 NS) |
1 | thava basana co�gva | remained with one's subduing |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1932 (A1 / 501 NS) |
1 | {4} basapa t� | kept remain |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1725 (A2 / 506 NS) |
1 | yaj�a y�ta� yogya pad�rtha basapa� t�; | suitable materials kept for sacrifice |
A2_1737 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} argha biye basapa� t� | kept for performing Argha |
A2_1738 (A2 / 506 NS) |
1 | l� c�ye basapa� t� l��khva | water kept to wash the feet |
A2_1739 (A2 / 506 NS) |
1 | atithiy�ta� {4} y��a basapa� t� �tithya dh�ye | things kept for a guest is called �tithya |
A2_2253 (A2 / 506 NS) |
1 | thuya khu��e y��a basapa� t� | kept remain after cooking |
A2b_1825 (A2 / n.d. NS) |
1 | yaj�a y�ta� yogya pad�rtha basapa� {2} tay�; | suitable materials kept for sacrifice |
A2b_1837 (A2 / n.d. NS) |
1 | argha biya basapa� tay� | From A2_1737: kept for performing Argha |
A2b_1838 (A2 / n.d. NS) |
1 | l� c�ya basapa� tay� la�khva | From A2_1738: water kept to wash the feet |
A2b_1839 (A2 / n.d. NS) |
1 | atithiy�ta� {11} basapa� tay� �tithya dh�ya | things kept for a guest is called �tithya |
A2b_2362 (A2 / n.d. NS) |
1 | th�ya khu�ne y��a basapa� tay� | From A2_2253: kept remain after cooking |
A3a_1540 (A1 / 637 NS) |
1 | {4} basapa� tay� | kept remain |
A5_1735 (A2 / 662 NS) |
1 | yaj�a p�tra� yogya pad�rtha basapa� tay�; | suitable materials kept for sacrifice |
A5_1748 (A2 / 662 NS) |
1 | l� c�ya basapa� t� la�kha | From A2_1738: water kept to wash the feet |
A5_1749 (A2 / 662 NS) |
1 | atithiy�ta� {8} y��ana basapa� t�, �tithya dh�ya, | things kept for a guest is called �tithya |
A5_2257 (A2 / 662 NS) |
1 | thuya khu�ne y��a basapa� t� | From A2_2253: kept remain after cooking |
A7_506 (A2 / 803 NS) |
18 | tapana, yay� puru�a�a {4} thana (c�?) vaya dhaka� h�cakra hay�va �bharana �dina tiy�va by�ri �dina basapa� s��a | tapana, moving staying on "by�si?" putting ornaments etc. due to calling that the beloved lover will come today night |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1926 (A1 / 550 NS) |
1 | {77b.1} basapan tay� | kept remain |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_696 (A2 / 662 NS) |
1 | ve�y� d�ko basarapa de�a ve�a {2} dh�ye | From A2b_729: a city lived all prostitute is called Ve�a |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_676 (A2 / 506 NS) |
1 | {35b.1} ve�y� dv�ko basarapa� cva��� de�a� | a city where all prostitutes are abided |
A2_3352 (A2 / 506 NS) |
1 | {5} basarapa� m��� th�va | a place liked for living |
A2b_2367 (A2 / n.d. NS) |
1 | basarapa� tay� | kept scented |
A2b_3470 (A2 / n.d. NS) |
1 | basarapa� m��� th�va | a place liked for living |
A5_3350 (A2 / 662 NS) |
1 | basarapa� m��� th�va | a place liked for living |
A7_712 (A2 / 803 NS) |
1 | ve�y� dv�ko {5} basarapa� cogva de�a | a city where all prostitutes are lived |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3301 (A2 / n.d. NS) |
2 | {3} basarapara� | resided |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_2579 (A1 / 637 NS) |
2 | basarapala �h�ya | a road of four crossed road |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2489 (A1 / 501 NS) |
1 | basarapala� bhu� | habited place |
A1_2720 (A1 / 501 NS) |
2 | {64b.1} basarapala� | resided |
A1_2961 (A1 / 501 NS) |
2 | basarapala� {5} �h�ya | residing place |
A3_2597 (A1 / 550 NS) |
2 | basarapala� | rasided |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_729 (A2 / n.d. NS) |
1 | ve�y� dv�ko basarap� {10} de�a ve�a� dh�ye | a city lived all prostitute is called Ve�a |
A3_2375 (A1 / 550 NS) |
1 | {5} basarap� bh�� | habited place |
A3a_2107 (A1 / 637 NS) |
1 | basarap� bhu� | habited place |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1177 (A2 / 662 NS) |
1 | �ma��nasa basarapu kokha | From A2b_1246: crow lived in cemetery |
A7_1236 (A2 / 803 NS) |
1 | �ma��nasa basarapu {3} kho�a | From A2b_1246: crow lived in cemetery |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3392 (A2 / n.d. NS) |
2 | basarape | to stay |
A4_1748 (no trad. / 591 NS) |
2 | basarape | to stay |
A6_3372 (no trad. / 718 NS) |
2 | basarape | to stay |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1246 (A2 / n.d. NS) |
1 | {42a.1} �ma��nasa basarapo ko�a | crow lived in cemetery |
A3a_679 (A1 / 637 NS) |
1 | chesa basarapo jha�gala no pa�u no, | a bird as well as a beast lived in a house |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_2338 (A1 / 637 NS) |
2 | basalapala | resided |