tadyatha-sukr*?tini-stri- : 1 | yatha- : 12 | yatha-m* : 1 | yatha-rtha : 2 |
vyatha- : 4 | vyatha-ya- : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1440 (no trad. / 591 NS) |
2 | tadyatha-su(kr*?)tini-stri- {3} sukr*tinoda-ra- sukr*ti kalatram* | "Sanskrit words" |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_266 (A2 / 506 NS) |
2 | yatha- madhurah* s'a-kah* madhura- sura- madhuram* {3} jalam* | just as: madhurah* s'a-kah*, madhura- sura-, madhuram* jalam* |
A4_1581 (no trad. / 591 NS) |
1 | samuha, yatha- dha-tu pa-ra-yana dha-tuya- (samuha ?) | totality, as dha-tu pa-ra-yan*a is totality of metal ? or humour ? |
A4_2201 (no trad. / 591 NS) |
2 | yatha- pros*t*au na-ma kas'cit purus*a tasya bha-rya- pras*t*hi- | "Sanskrit words" |
A6_2994 (no trad. / 718 NS) |
1 | samu-ha, yatha- dha-tu- para-yan*a dha-tu samu-ha | From A4_1581: totality, as dha-tu pa-ra-yan*a is totality of metal ? or humour ? |
A6_4007 (no trad. / 718 NS) |
1 | na-n^yantam* yatha- s'aran*ivadhu-, tandri-, gauri-, khat*va-, brahmavadhu- | "Sanskrit portion" |
A6_4234 (no trad. / 718 NS) |
4 | yatha- kas*a-ye narakam* kas*a-ya vaktam* | "Sanskrit wwords" |
A7_3893 (A2 / 803 NS) |
5 | yatha- ekapurus*a sarvvapurus*a | for example : one person, all person |
A7_3895 (A2 / 803 NS) |
2 | yatha- s'ukla {185b.1} paks*ah* s'ukla s'a-t*i- s'uklam* bra-hman*a kulah* evam* dravya-dih* | "Sanskrit words" |
A7_3896 (A2 / 803 NS) |
5 | {4} tena aks*a-di arthasa vihita ana-nta sabdah* aneka, arthava-caka, yatha- karmma | "Sanskrit words" |
1 | kriya- s'abdasa- yatha-, ka-rtta- kartta | in words of verb as kartta-, kartta | |
A7_3897 (A2 / 803 NS) |
2 | anekava-caka yatha- karmma | plural denoting as karma (act) |
A8_902 (no trad. / 831 NS) |
5 | yatha- dr*s*t*a tatha- lis*itam* tatraiva am*mbalasim*ha pustaka amlasim*ha-ks*aram* {6} s'ubham*, | "Sanskrit words" |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_3658 (A2 / 662 NS) |
2 | {4} thama yatha-m* | as liked by oneself |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3920 (A2 / 506 NS) |
1 | yatha-rtha | in fact |
A5_3916 (A2 / 662 NS) |
1 | {121a.1} yatha-rtha | in fact |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3996 (A2 / n.d. NS) |
4 | ruk, {8} vyatha-; | ruk is pain |
A6_527 (no trad. / 718 NS) |
1 | tava vyatha- | From A2_502: sharp pain |
A7_497 (A2 / 803 NS) |
2 | cettaya- vyatha- | grief of heart |
A7_2768 (A2 / 803 NS) |
2 | vyatha- | sufffering |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_445 (A1 / 550 NS) |
1 | vyatha-ya- na-ma | word for pain |