n^hya-ye : 1 | |||
t*ya-ye : 2 | tya-ye : 2 | ||
nhya-ye : 2 | |||
pya-ye : 1 | |||
ya-ye : 26 | ya-yena : 4 | ya-yeya- : 1 | ya-yesa : 2 |
sya-ye : 18 | sya-yena : 1 | sya-yesa : 2 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1744 (A1 / 550 NS) |
1 | bara- n^hya-ye t*ha-na | position to shoot an arrow |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2161 (A1 / 550 NS) |
1 | sya-ye t*ya-ye | to kill and to mince |
A3a_1428 (A1 / 637 NS) |
1 | mele t*ya-ye | to lend in other place |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_1451 (A1 / 637 NS) |
2 | tya-ye | to cut |
A7_2326 (A2 / 803 NS) |
1 | tya-ye | to cut |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2333 (A2 / 506 NS) |
1 | dudu nhya-ye yeva sa- | a cow which likes to milk the milk |
A2_3102 (A2 / 506 NS) |
1 | dudu nhya-ye kam*d*i | a pot to milch |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1545 (A2 / 506 NS) |
1 | mesa-ya- sam* pya-ye {4} bham*ti | mode of to braid the hair of woman |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1493 (A1 / 501 NS) |
1 | argha ya-ye vastu | materials to perform Argha |
A1_1534 (A1 / 501 NS) |
1 | thute lakhuna tarpan*a ya-ye | these are presenting libations with water (to the manes of the deceased acestors) |
A2_247 (A2 / 506 NS) |
1 | misake droha ya-ye cinta- | thought to offend with person |
A2_523 (A2 / 506 NS) |
1 | na-mana tu pa-ra ya-ye ji-va khau {3} a-dipam* na-vyam* dha-ye thvavum* va-cyalim*ga | the river etc which should cross through a boat is called na-vya. This is also adjectival |
A2_526 (A2 / 506 NS) |
1 | na-mana pa-ra ya-ye jam* | fare to cross through a boat |
A2_1735 (A2 / 506 NS) |
1 | gurusake pr*cha- ya-ye | to ask with the Guru |
A2_1854 (A2 / 506 NS) |
1 | balana ka-raja ya-ye | to do work with force |
A2_2026 (A2 / 506 NS) |
1 | dan*d*a sa-ma da-na bheda a-dipam*vum* ha-tha-rasa ya-ye vidhi | method to do in the assault punishment, negotiation, bribery, sowing dissentions, etc. |
A2_2119 (A2 / 506 NS) |
1 | kr*s'a-na pas'u posarape banaja ya-ye | cultivation, to nourish animal, to do trade |
A2_2306 (A2 / 506 NS) |
1 | {4} ba-sa- ya-ye ya-n^a ta- dham*maca- | a young bull kept for to make a bull |
A2_3435 (A2 / 506 NS) |
2 | surata ya-ye | to do sexual union |
A2_3586 (A2 / 506 NS) |
3 | sam*na-ha ya-ye | to do arming |
A2_3758 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} maya-dala ya-ye | to do what is not to be done |
A2_3854 (A2 / 506 NS) |
2 | cho ya-ye dha-ye dha-syam* gam*jrapesa kim* | Kim is to abuse saying "what are you saying to do ?" |
A2b_323 (A2 / n.d. NS) |
1 | s'a-strasa lha-ya- artha vica-ra ya-ye tarkka vidya- dha-ye | From A2_300: to think over the meaning mentioned in the scripture is called logic |
A3a_1103 (A1 / 637 NS) |
1 | argha ya-ye vastu | From A1_1493: materials to perform Argha |
A3a_1144 (A1 / 637 NS) |
1 | thute lam*khuna tarppan*a ya-ye vidhi | these are method of presenting libations with water |
A4_1056 (no trad. / 591 NS) |
1 | dhya-na ya-ye | to do meditation |
A5_232 (A2 / 662 NS) |
1 | misake droha ya-ye cintarapo cittah* | (mind) thought to offend with persons |
A5_295 (A2 / 662 NS) |
1 | s'a-strasa lha-ya- artha vica-ra ya-ye tarkka vidya- {3} dha-ye | From A2_300: to think over the meaning mentioned in the scripture is called logic |
A5_532 (A2 / 662 NS) |
1 | na-mana tu pa-ra ya-ye {2} ji-va khvaya- na-ma na-vyam* dha-ye, thvavum* va-cyalin^ga | From A2_523: the river etc which should cross through a boat is called na-vya. This is also adjectival |
A5_533 (A2 / 662 NS) |
1 | kho pa-ra ya-ye na-maya- na-ma | From A2b_566: word for a boat to cross a river |
A5_3433 (A2 / 662 NS) |
2 | surata ya-ye | to do sexual union |
A5_3851 (A2 / 662 NS) |
2 | cho ya-ye dha-ye dha-syam* gam*jrapesa kim* | Kim is to abuse saying "what are you saying to do ?" |
A6_2639 (no trad. / 718 NS) |
2 | mula ya-ye | to fix price |
A7_329 (A2 / 803 NS) |
1 | s'a-stras'a lha-ya- artha vica-ra ya-ye tarkka vidya- dha-ye | From A2_300: to think over the meaning mentioned in the scripture is called logic |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_990 (no trad. / 591 NS) |
1 | yajn~a ya-yena saska-ra yam*n^a- ta- bhum* | a place consecrated for doing the sacrifice |
A4_1262 (no trad. / 591 NS) |
1 | buthurhisa s'akalata- poya ya-yena (da-?)n^a ta- | kept deputed for doing to cover ? all things in the kitchen |
A4_1827 (no trad. / 591 NS) |
2 | banija ya-yena them*jake lam* | a way to reach to do trade |
A7_1836 (A2 / 803 NS) |
1 | yajn~a ya-yena dayakam* {2} taya- bhum* | ground made for to do sacrifice |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_122 (no trad. / 591 NS) |
2 | kalpa yajn~a ya-yeya- vidha-na; | Kalpa rules for sacrifice |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1824 (A1 / 501 NS) |
1 | pon*a ya-yesa t*ya-n^a- da-na-ga-na | debt lent for doing virtue |
A3a_1432 (A1 / 637 NS) |
1 | pun*ya ya-yesa t*ya-n^a- da-na-ga-na | From A1_1824: debt lent for doing virtue |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1698 (A2 / 506 NS) |
1 | jajn~asa sya-ye cvalasa ceye sim* sa-m*n^a ta- yu-paka-s*t*ha {3} dha-ye | the erected wooden post to bind a goat to kill in a sacrifice is called yu-paka-s*t*ha |
A2_1720 (A2 / 506 NS) |
1 | yajn~asa sya-ye | to immolate in a sacrifice |
A2_1721 (A2 / 506 NS) |
1 | yajn~asa sya-ye ya-n^a phya-n^a ta- {76a.1} cvalasa | the goat reserved for in the sacrifice immolation |
A2_2294 (A2 / 506 NS) |
1 | sa-mesa sya-ye le d*ekhi- | binding rope for leg to kill cattle |
A2_2700 (A2 / 506 NS) |
1 | myam*va sya-ye ya-n^a jauva | one who goes doing to kill others |
A2_2702 (A2 / 506 NS) |
1 | mvam*d*a d*en^a sya-ye phuva | able to kill cutting the head |
A2_2703 (A2 / 506 NS) |
1 | yasa n~akam* sya-ye phuva | able to kill feeding poison |
A2_2704 (A2 / 506 NS) |
1 | musalana va-m*n^a sya-ye phuva | able to kill throwing with the pestle |
A2_2904 (A2 / 506 NS) |
1 | sya-ye ga-m*n^a- | warding to kill |
A2_3777 (A2 / 506 NS) |
1 | sya-ye | to slaughter |
A2b_1820 (A2 / n.d. NS) |
1 | yajn~asa sya-ye | From A2_1720: to immolate in a sacrifice |
A3_2161 (A1 / 550 NS) |
1 | sya-ye t*ya-ye | to kill and to mince |
A3_2169 (A1 / 550 NS) |
1 | sya-ye ma-la | From A1_2281: needed to kill |
A3_2170 (A1 / 550 NS) |
1 | yasa n~akam* sya-ye | to kill feeding poison |
A3_2171 (A1 / 550 NS) |
1 | lusi-na susem*na sya-ye | to kill knocking with the pestle |
A3a_1411 (A1 / 637 NS) |
1 | {2} sya-ye | to kill |
A5_2297 (A2 / 662 NS) |
1 | sa-mesa sya-ye le d*ekhi- | From A2b_2404: binding rope of leg to kill cattle |
A5_3773 (A2 / 662 NS) |
1 | sya-ye | to slaughter |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3503 (no trad. / 718 NS) |
2 | sya-yena | to kill |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1483 (A1 / 501 NS) |
1 | pasu sya-yesa ha-ya- lam*khu | water sprinkled for immolation an animal |
A3a_1093 (A1 / 637 NS) |
1 | pas'u sya-yesa ha-ya- lam*kha | water sprinkled for immolation an animal |