ta-sturaga-stajn~airvvina-rathaisturan^gamaih* : 1 | |||
thethai : 2 | |||
thai : 6 | thaithai : 3 | thaima : 1 | thaimu : 3 |
thailva : 1 | thaisa : 1 | thaisavum* : 4 | |
ni-tathaita-ni : 1 | li-thai : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2187 (A2 / 803 NS) |
2 | {3} sapta sahitairas*t*abhih* s'atai radhika-nyeka vim*s'ati sahasra-n*i eva ratha-na-m* sam*khya- pam*ca s*as*t*i sahasra-n*i s*at{4} s'ata-nidas'aiva tu sam*khya- ta-sturaga-stajn~airvvina-rathaisturan^gamaih* nr*n*a-m* s'atasahasrastu sahasra-n*i navena ca s'ata-ni {5} tri-n*is*a-nya-ni pam*co sacca pada-tayah* a-ks*ohin*i- | "Sanskrit words" |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1589 (A1 / 501 NS) |
1 | sandhi, thethai jaca; | sandhi, to be friend each other |
A5_3961 (A2 / 662 NS) |
2 | {8} avana n^ha- malha-ya- dva-kau mum*gana sam*ki-rn*n*avargga thethai lha-ye | it is called san^ki-rn*avarga (miscellaneous group) of all different words collected that not mentioned earlier to now |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2344 (A1 / 501 NS) |
1 | thai kham*n^a- | seeing by oneself |
A1_3512 (A1 / 501 NS) |
2 | thai malha-ya- s'abdavu anuma-nana saiye jurom* | it is to be known by guessing of the words not told here |
A2_2.5 (A2 / 506 NS) |
1 | (2a.1) stri-lim*ga pum*lim*ga napum*sakalim*ga thi svam*ta- lim*ga thai saivhana | here three genders feminine, masculine and neuter are to be known |
A2_631 (A2 / 506 NS) |
1 | pr*thivi-varga, puravarga, parvvatvarga vanos*adhivarga, sim*ha-divarga, manus*yavarga, brahmavarga {4}ks*attriya, vais'yavarga, su-dravarga, thvateya- sa-m*gopa-n^gana thai lha-ye | Here it is explained with complete parts and its auxialleries of the Vargas Pr*thvi-, Pura, Parvata, Vanaus*adhi, Sim*ha-di, Nr*, Brahma, Ks*atriya, Vais'ya and s'u-dra. |
A2_1281 (A2 / 506 NS) |
1 | lya-jya- tha-jya-na {60a.1} thama thai posarapam* cvam*gva | one who remains nourshing oneself with leisure-work and weaving-work |
A3a_3149 (A1 / 637 NS) |
2 | thai malha-ya- {3} s'abdavu anuma-nana seye juro | it is to be known by guessing of the words not told here |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_179 (A2 / 506 NS) |
1 | suryasavo {5} candrasavo thaithai kham*n^a cvam*tota pus*pavanta dha-ye | until both the sun and moon is seen is called Pus*pavanta |
A2_452 (A2 / 506 NS) |
1 | stri-purus*a thaithai n^hela sa-m*n^a- | mutual smiling and moving of husband and wife |
A2_2909 (A2 / 506 NS) |
1 | thaithai va-lva | mixed one another |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_3088 (A1 / 637 NS) |
1 | misa uttarasa thaima tan~ja | to add by oneself in the answer of a person |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1729 (A1 / 501 NS) |
1 | thaimu yelem* van^gu | gone oneself as one wishes |
A1_2458 (A1 / 501 NS) |
1 | thaimu yethe | as wished by oneself |
A1_3472 (A1 / 501 NS) |
1 | {4} misa uttarasa thaimu tan~ju | adding by oneself in the answer of a person |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2025 (A2 / 662 NS) |
1 | {4} u-raja pra-krama thailva | From A2_2015: one who possesses strength and courage |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1548 (A1 / 501 NS) |
1 | thaisa {5} moks*an*a tam*n^a; | adding salvation in this |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_277 (A2 / 506 NS) |
2 | thaisavum* bis'es*arapo | in the same way specified |
A2_751 (A2 / 506 NS) |
2 | thaisavum* vis'es*a pa-taghiri | among them special is a tablet of red chalk |
A2_801 (A2 / 506 NS) |
1 | thaisavum* hari-taki- a-dipam* stri-lim*ga juva | in this way, myrobalan etc. becomes feminine gender |
A2_1671 (A2 / 506 NS) |
1 | thaisavum* s*at*karama ja-ga a-dipam* cararapau bra-hman*asa dha-ye | one who performs sacrifice etc. six acts is called here Bra-hman*a |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_284 (no trad. / 718 NS) |
6 | haritai ni-tathaita-ni s'ya-ni- s'yeta- sita- ca sa-, stri- pa-da-rtha toyu vani, | haritai ... white colour |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3314 (A1 / 501 NS) |
1 | li-thai | behind |