arirakan*t*haya- : 1 | |
kam*t*haya- : 1 | kan*t*haya- : 1 |
kus*t*haya- : 1 | |
got*haya- : 1 | |
gvat*haya- : 1 | gva-t*haya- : 4 |
jya-t*haya- : 2 | |
t*haya- : 3 | paran*t*haya- : 1 |
pa-t*haya- : 2 | |
pim*t*haya- : 1 | |
yu-paka-s*t*haya- : 2 | |
sat*haya- : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_849 (A1 / 550 NS) |
1 | arirakan*t*haya- na-ma | words for Premna Spinosa or Longifolia |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2364 (A2 / 803 NS) |
1 | va-cyalim*ga simi sami kam*t*haya- pu | legume and seed of awn of legume is adjectival |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_526 (A1 / 550 NS) |
1 | t*um*t*hi kan*t*haya- na-ma | word for wood (?) of a well |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1418 (A2 / 662 NS) |
1 | sevaya- vika-ra thopani kus*t*haya- na-ma s'citra, | these words for leprosy that transformation (?) of skin is citra |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_601 (A1 / 550 NS) |
1 | got*haya- na-ma | From A2b_709: word for a cow-shed |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2976 (A1 / 501 NS) |
1 | gvat*haya- mu-lami- | the head of a cowpen |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_709 (A2 / n.d. NS) |
1 | gva-t*haya- na-ma | word for a cow-shed |
A3_2851 (A1 / 550 NS) |
1 | gva-t*haya- mu-lami- | the head of a cowpen |
A5_676 (A2 / 662 NS) |
1 | gva-t*haya- na-ma | From A2b_709: word for a cow-shed |
A5_1039 (A2 / 662 NS) |
1 | {2} gva-t*haya- na-ma | words |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1448 (A2 / n.d. NS) |
1 | guya danna liya- jya-t*haya- {11} na-ma | words for an old man after ninety years |
A5_1374 (A2 / 662 NS) |
1 | guya dam*na liya- jya-t*haya- na-ma | words for an old man after ninety years |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1830 (A1 / 501 NS) |
1 | s'as'a t*haya- bhum* | field where paddy is palnted |
A3_1697 (A1 / 550 NS) |
1 | {6} rathasa cogvana lu- t*haya- | one who makes fight standing on the chariot |
A3_1698 (A1 / 550 NS) |
1 | sarham*sa com*gvana lu- t*haya- | one who makes fight sitting on a horse |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_676 (A1 / 550 NS) |
1 | ga-ma paran*t*haya- na-ma | word for extension of a village |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1508 (A1 / 501 NS) |
1 | veda pa-t*haya- an~jali | joining both hands while reading the Vedas |
A3a_1118 (A1 / 637 NS) |
1 | veda pa-t*haya- an~jali | From A1_1508: joining both hands while reading the Vedas |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1063 (A2 / n.d. NS) |
1 | {11} pim*t*haya- na-ma | the plant Uraria Lagopodioides |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1702 (A2 / 506 NS) |
1 | yu-paka-s*t*haya- co | top of the sacrifice post |
A2b_1802 (A2 / n.d. NS) |
1 | yu-paka-s*t*haya- co | From A2_1702: top of the sacrifice post |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_394 (A1 / 550 NS) |
1 | {3} sat*haya- na-ma | word for dishonesty |