tod*a : 1 | tod*akud*i : 1 | tod*at*a-n^a : 1 | tod*atam* : 7 |
tod*ataya- : 3 | tod*atava : 2 | tod*ata- : 3 | tod*ata-m* : 1 |
tod*ata-va : 3 | tod*ate : 2 | tod*amatava : 2 | tod*aha-va : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1644 (no trad. / 718 NS) |
1 | tod*a koyura | a broken armlet |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2321 (A2 / 803 NS) |
1 | tod*akud*i; | a small kind of spade |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_695 (A2 / 803 NS) |
2 | tod*at*a-n^a bhu thathem* dha-va | the left land also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3775 (A2 / n.d. NS) |
4 | a-tma-na tod*atam* taya- | kept left by soul |
A2b_3943 (A2 / n.d. NS) |
3 | tha-yana tod*atam* vaya-, | come leaving from the palce |
A5_3653 (A2 / 662 NS) |
4 | a-tma-na {2} tod*atam* ta- | kept left by soul |
A6_545 (no trad. / 718 NS) |
1 | khvana tod*atam* taya- dheca-to | small heap left by river |
A6_2969 (no trad. / 718 NS) |
1 | tod*atam* cha-darapa- | abandoned on leaving |
A6_4067 (no trad. / 718 NS) |
1 | kas'u-ri, jharu, pada-rtha thvate tod*atam* antasa cokon^a | leaving these specific root of grass, lac, thing that remained at the end |
A7_3502 (A2 / 803 NS) |
3 | tha-ya tod*atam* vaya- | come leaving a place |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2729 (A2 / 803 NS) |
1 | tod*ataya- | left |
A7_3554 (A2 / 803 NS) |
1 | tod*ataya-; | left |
A7_3557 (A2 / 803 NS) |
1 | tod*ataya- | left |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1513 (A2 / n.d. NS) |
1 | royan*a tod*atava | left by disease |
A6_1480 (no trad. / 718 NS) |
1 | royana tod*atava | left by disease |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1469 (A2 / 662 NS) |
1 | hi la-na tod*ata- chom*gva mham*ya- kosaya- kam*ka-la dha-ye | From A2b_1556: bone of the body remained leaving blood and flesh is called kan^ka-la |
A6_3222 (no trad. / 718 NS) |
2 | tod*ata- | left |
A7_2143 (A2 / 803 NS) |
1 | kavaca tod*ata-, | unmailed of an armour |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2990 (A2 / 803 NS) |
2 | tod*ata-m* | left |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1556 (A2 / n.d. NS) |
1 | hi la-na tod*ata-va com*gva mham*ya- {4} kos'a kam*ka-la dha-ya | bone of the body remained leaving blood and flesh is called kan^ka-la |
A7_3896 (A2 / 803 NS) |
2 | kr*ta, tin^ tod*ata-va dha-tu vihita pratyaya kartta-sa {3} vihita sam*jn~a- majuka-le | terminations used in roots leaving kr*t, tin^, when not in noun |
A7_3898 (A2 / 803 NS) |
1 | kr*tah* tin^ tod*ata-va dha-tu vihita pratyaya kartta-sa vihita sam*jn~a- majuka-le | terminations used in roots leaving kr*t, tin^, when not in noun |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3996 (A2 / n.d. NS) |
6 | varjjanam*, tod*ate | varjana, is to leave |
A6_1872 (no trad. / 718 NS) |
1 | samastam* tod*ate sanya-sa | Sanya-sa i to abandon all things |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1481 (no trad. / 718 NS) |
1 | sada-m* royana tod*amatava | always not left by disease |
A7_3334 (A2 / 803 NS) |
1 | ka-jana tod*amatava {7} | not left by work |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1460 (A2 / n.d. NS) |
1 | gha-ra la-kana a-dina tod*aha-va nha-sa thvala, | having a nose cut down to being wounded etc. |