uthyam*gva : 7 |
thathyam*gva : 3 |
thyam*gva : 12 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_855 (A2 / 506 NS) |
1 | varam*gatasim*vo uthyam*gva brahmada-ru dha-ya- sim* | the tree called Brahmada-ru alike to the pipal tree |
A2_2754 (A2 / 506 NS) |
1 | uthyam*gva vyavaha-va {116a.1} thaulva thoka | possessor having similar behaviour |
A2_3564 (A2 / 506 NS) |
2 | uthyam*gva | similar |
A2_3832 (A2 / 506 NS) |
2 | uthyam*gva dha-yesa sa-ks*a-t | sa-ks*a-t is for saying alike |
A2b_2868 (A2 / n.d. NS) |
1 | {6} uthyam*gva vyavaha-ra thola loka | people having similar behaviour |
A5_2753 (A2 / 662 NS) |
1 | uthyam*gva {4} vyavaha-ra thaulva thoka | From A2_2754: possessor having similar behaviour |
A5_3562 (A2 / 662 NS) |
2 | uthyam*gva | similar |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1297 (A2 / 506 NS) |
1 | thathyam*gva bhari-ya- purus*ah* | a husband of a woman like this |
A2b_4047 (A2 / n.d. NS) |
1 | thathyam*gva praka-ran*a | in this way |
A5_3922 (A2 / 662 NS) |
1 | thathyam*gva {3} praka-ran*a | in this way |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_364 (A2 / 506 NS) |
1 | a-li- biniya- da-tau tam*tiya- thyam*gva svara | sound like the cord in middle of a embracing lute |
A2_552 (A2 / 506 NS) |
1 | s'us'u thyam*gva tava n^a- | a big fish like a porpoise |
A2_948 (A2 / 506 NS) |
1 | mu-rvva- dha-ya- {2} vana os*adhi- halabaiya- thyam*gva; | Mu-rva- is a medicinal plant of the forest like a leaf having aromatic root |
A2_1273 (A2 / 506 NS) |
1 | mi thyam*gva myasa- | man - like woman |
A2_1371 (A2 / 506 NS) |
1 | {4} ga-d*hoya- thyam*gva nha-sa thaulva | having the nose like of an ass |
A2_1634 (A2 / 506 NS) |
5 | mala parvvatasa haris'r*n^ga dha-ya- cosa upajarapau vani eyo mhaim*gva am*baya- nam* thyam*gva nam* thaulva haricam*dana | a kind of yellow sandal wood produced on the top of called Haris'r*n^ga on the Malaya mountain having yellow colour and possessed the scent like that of the fragrance of the ripen mango |
A2_2077 (A2 / 506 NS) |
1 | ja thyam*gva purus*a-yi mem*va madvare {5} dha-syam* sa-n^a- | moving saying there is none manly like me |
A3a_600 (A1 / 637 NS) |
17 | s'as'a, bhat*i thyam*gva prasiddha, siha a-dipam* {8} aneka vanacara; sa- a-dipam* aneka pas'u | s'as'a, lion etc. like a cat different beasts and cow etc. different animals |
A4_291 (no trad. / 591 NS) |
4 | sa-ya- dudu thyam*gva se syevu himavanta kiskandha- kokanasa dvavu; | (s'auklikeya?): bearing fruit as the milk of a cow having at kokana in kis*kindha- of Himavanta |
A7_405 (A2 / 803 NS) |
2 | {4} khim* tha-ya- thyam*gva dhunadhuna dha-va ghos*a svara mandra dha-ya | noisy sound like drum beating is called mandra |
A7_425 (A2 / 803 NS) |
5 | thabari thyam*gva ba-na; | jharjhara is a kind of drum |
A7_3103 (A2 / 803 NS) |
1 | jya-t*ha, avastha-ya- co thyam*gva | old, reach the top of lifetime |