ta-ta : 7 | ta-tam* : 1 | ta-takim*ja : 1 | ta-takehe : 1 |
ta-takehem*ya- : 3 | ta-takyaha : 1 | ta-takyahe : 1 | ta-takyehem* : 1 |
ta-taparja : 2 | ta-taya- : 3 | ta-tavo : 2 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_330 (A1 / 501 NS) |
1 | ta-ta | elder sister |
A1_1143 (A1 / 501 NS) |
1 | jyes*t*a- ta-ta, | elder sister |
A2_408 (A2 / 506 NS) |
1 | ta-ta | elder-sister |
A2b_440 (A2 / n.d. NS) |
1 | ta-ta | elder sister |
A3_1235 (A1 / 550 NS) |
1 | jes*t*ha- {3} ta-ta, | elder sister |
A4_200 (no trad. / 591 NS) |
1 | ta-ta | From A1_330: elder sister |
A5_411 (A2 / 662 NS) |
1 | ta-ta | elder sister |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1394 (A2 / 803 NS) |
2 | ta-tam* dha-va | elder sister also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1422 (A2 / 803 NS) |
2 | {3} ta-takim*ja | an elder sister and a younger brother |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1400 (no trad. / 718 NS) |
2 | ta-takehe | an elder and a younger sister |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1393 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva n^hathva thyam* ma-tr*s*vasreyah* {4} ma-tr*s*vasri-yah* ma-maya- ta-takehem*ya- ka-ya | this as before ma-tr*s*vaseya or ma-tr*s*vasri-ya is a son of mother's elder and younger sister |
A5_1319 (A2 / 662 NS) |
1 | ma-maya- ta-takehem*ya- ka-yaya- na-ma | words for a son of mother's elder and younger brother |
A7_1384 (A2 / 803 NS) |
1 | ma-maya- ta-takehem*ya- ka-ya | a son of mother's elder and younger sister |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3012 (A1 / 501 NS) |
1 | ta-takyaha | elder and younger sisters |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1378 (no trad. / 718 NS) |
1 | purus*aya- ta-takyahe | From A4_704: younger and elder sister of the husband |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_704 (no trad. / 591 NS) |
1 | purus*aya- ta-takyehem* | younger and elder sister of the husband |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2196 (A1 / 501 NS) |
1 | ka-jasa {6} ta-taparja novu | intensified intention in the work |
A3a_1816 (A1 / 637 NS) |
1 | ka-jasa ta-taparja novu | From A1_2196: intensified intention in the work |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_428 (A2 / n.d. NS) |
2 | ta-taya- jiri phupaya- {7} na-mavum* a-butta dha-ye | elder sister's husband is also called abutta |
A4_187 (no trad. / 591 NS) |
1 | kyaha, ta-taya- purus*a | husband of younger sister or elder sister |
A5_399 (A2 / 662 NS) |
1 | kehyam*ya- ji-ri, ta-taya- ji-riphupaya- na-ma | word for husband of younger sister or elder sister |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_703 (no trad. / 591 NS) |
1 | kyem*hem*vo ta-tavo | younger sister and elder sister |
A4_728 (no trad. / 591 NS) |
1 | phupavo kyahem*vo thakhera kim*javo ta-tavo (thakhera) | may it be an elder brother and a younger sister or a younger brother and an elder brother |