ekata-laya- : 2 | |||
kad*ita-lam* : 1 | n^am*ta-la : 2 | n^ata-la : 1 | |
n^a-ta-la : 2 | ta-la : 23 | ta-lapatra : 2 | ta-lamula : 2 |
ta-lamu-la : 5 | ta-lamu-laya- : 2 | ta-laya- : 2 | ta-lavo : 1 |
ta-lasim* : 10 | ta-lasim*ya : 1 | ta-lasim*ya- : 2 | |
devata-la : 2 | |||
pata-laya- : 1 | |||
pa-ta-la : 15 | pa-ta-lagan^ga- : 1 | pa-ta-lades'a : 1 | pa-ta-laya- : 6 |
pa-ta-lavarga : 4 | pa-ta-lavargah* : 1 | pa-ta-lavargga : 4 | pa-ta-lavarggah* : 5 |
lim*ta-lasim* : 1 | |||
veta-lam* : 1 | |||
harita-la : 2 | |||
him*ta-la : 3 | hinta-la : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_398 (A2 / n.d. NS) |
1 | laya ga-kva {6} thva thyam* golon^a syam*vana syam*ne madu ekata-laya- na-ma, ta-la ga-kva | word for harmony in which time and beating time is sufficed and which could not be taught by anybody who teaches |
A5_369 (A2 / 662 NS) |
1 | laya ga-kva {8} thva thyam* gvalham*n^a syam*vana syam* mado ekata-laya- na-ma ta-la ga-kva | From A2b_398: word for harmony in which time and beating time is sufficed and which could not be taught by anybody who teaches |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2216 (A2 / 803 NS) |
2 | kad*ita-lam* dha-va; | iron tube ? also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1527 (A2 / 506 NS) |
1 | n^am*ta-la ko | below to the cheek |
A7_3710 (A2 / 803 NS) |
2 | gan*d*a, n^am*ta-la; | gan*d*a, cheek |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_804 (no trad. / 831 NS) |
1 | {5} n^ata-la | the cheeks |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1540 (A2 / 662 NS) |
1 | n^a-ta-la ko | From A2_1527: below to the cheek |
A7_1629 (A2 / 803 NS) |
1 | n^a-ta-la kva; | below to the cheek |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_367 (A2 / 506 NS) |
1 | ta-la la-kva | acquired harmony |
A2_373 (A2 / 506 NS) |
1 | ta-la kam*ci- {2} vavali a-dipam* ba-jana dva-ko ghana va-dya dha-ye | all instrument as made of bell-metal, gong, lute etc. is called striking instrument |
A2_387 (A2 / 506 NS) |
1 | vilam*bita ta-la la-m*gvama-na | slow beating time (in music) |
A2_1907 (A2 / 506 NS) |
1 | mi- ta-la | pupil of the eye |
A2b_398 (A2 / n.d. NS) |
1 | laya ga-kva {6} thva thyam* golon^a syam*vana syam*ne madu ekata-laya- na-ma, ta-la ga-kva | word for harmony in which time and beating time is sufficed and which could not be taught by anybody who teaches |
A2b_404 (A2 / n.d. NS) |
1 | ta-la kam*t*hi- vahuli a-dipam* ba-jana dva-kva ghana va-dya dha-ye | From A2_373: all instrument as made of bell-metal, gong, lute etc. is called striking instrument |
A2b_422 (A2 / n.d. NS) |
1 | ta-la la-kva | acquiring beating time |
A2b_2010 (A2 / n.d. NS) |
1 | mim* ta-la | pupil of the eye |
A3_306 (A1 / 550 NS) |
1 | {6} ta-la, bi-na, vavali, svam*ta- sahita ha-la-ya- na-ma | word for singing with three beating time in music, lute, the Indian lute together |
A3_337 (A1 / 550 NS) |
1 | ta-la, gi-tavo va-dyavo samuhaya- na-ma | word for collectively song and musical instrument |
A4_159 (no trad. / 591 NS) |
1 | ta-la a-dina (tha-ya?) {5} juko | all instrument as made of bell-metal |
A4_181 (no trad. / 591 NS) |
1 | la- bha-vat*om*na parhapa(ra?)ke {4} pa(ri?)ma-na ya-ca me khim* saks*asa ta-la | quantifying lowering of hand in dance ? being equal of song and instrument ? |
A5_369 (A2 / 662 NS) |
1 | laya ga-kva {8} thva thyam* gvalham*n^a syam*vana syam* mado ekata-laya- na-ma ta-la ga-kva | From A2b_398: word for harmony in which time and beating time is sufficed and which could not be taught by anybody who teaches |
A5_375 (A2 / 662 NS) |
1 | ta-la kam*ci- vali a-dipam* ba-jana dako ghana va-dya dha-ye | From A2_373: all instrument as made of bell-metal, gong, lute etc. is called striking instrument |
A5_1916 (A2 / 662 NS) |
1 | mi- ta-la | pupil of the eye |
A6_377 (no trad. / 718 NS) |
1 | khim* pya-khana me ta-la la-ka | playing instrument, dance, song heremonised |
A6_1439 (no trad. / 718 NS) |
1 | pulr* ta-la | knees with a short span |
A7_407 (A2 / 803 NS) |
1 | bhim*gva me, pya-khan*a, ta-la, thvate ta-la la-kva ta-la la-ka {6} s'abda | good song, dance, beating time harimonised |
A7_413 (A2 / 803 NS) |
1 | ta-la vahuli vam*s'a a-dipam* ghana va-dya dha-ya; | word for material to be played |
A7_432 (A2 / 803 NS) |
1 | pya-khana ta-la bha-va ji-va, {25b.1} ta-la la-kva la- bha-vatvam* | it is guesture of right dancing, right hand guesture |
A7_433 (A2 / 803 NS) |
1 | laya-ya- na-ma, mem* khim* huyu thvate ta-la la-yu | word for equal time, being equal of these song, instrument and dance |
A7_3800 (A2 / 803 NS) |
9 | stuti stotra, {3} ta-la, sim*sa- n^u dha-va | stuti stotra, beating time, praise ? also said |
A8_675 (no trad. / 831 NS) |
1 | pvalr* ta-la juya-va com*mha | one who has become of a short span knees |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_291 (no trad. / 591 NS) |
3 | {5} (hala-hala-?), ta-lapatra sim*ya- thyam* n^am*gva hako, | (hala-hala-?): black as of the wood of palmleaf |
A4_550 (no trad. / 591 NS) |
1 | s'ri-khan*d*a ta-lapatra | the sandal mark on the forehead |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1007 (A2 / 506 NS) |
1 | ta-lamula | Curculigo Orchioides |
A3_956 (A1 / 550 NS) |
1 | ta-lamula | From A1_875: Curculigo Orchioides |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_875 (A1 / 501 NS) |
1 | ta-lamu-la | Curculigo Orchioides |
A3a_478 (A1 / 637 NS) |
1 | ta-lamu-la | From A1_875: Curculigo Orchioides |
A6_1054 (no trad. / 718 NS) |
1 | ta-lamu-la | From A2_1007: Curculigo Orchioides |
A7_1062 (A2 / 803 NS) |
1 | {7} ta-lamu-la | From A2_1007: Curculigo Orchioides |
A8_451 (no trad. / 831 NS) |
1 | ta-lamu-la | From A2_1007: Curculigo Orchioides |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1071 (A2 / n.d. NS) |
1 | ta-lamu-laya- na-ma | words for Curculigo Orchioides |
A5_1036 (A2 / 662 NS) |
1 | ta-lamu-laya- na-ma | From A2b_1071: words for Curculigo Orchioides |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_313 (A1 / 501 NS) |
1 | {12a.1} thute ta-laya- | these are beating time |
A3_336 (A1 / 550 NS) |
1 | tula thvate ta-laya- na-ma | similar these are words for beating time |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_407 (no trad. / 718 NS) |
1 | ta-lavo pya-khanavo la- bha-vo lr* bha-vo mikha- bha-va bhim*n^a pya-kham* moya- pya-khana | beating time, dancing, hand guesture, foot guesture, eye guesture, dancing of a good dancer |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_974 (A1 / 501 NS) |
1 | ta-lasim* | the palmyra tree |
A2_1119 (A2 / 506 NS) |
1 | ta-lasim* | the palmyra tree |
A3_1059 (A1 / 550 NS) |
1 | ta-lasim* | From A1_974: the palmyra tree |
A3a_579 (A1 / 637 NS) |
1 | ta-lasim* | From A1_974: the palmyra tree |
A4_696 (no trad. / 591 NS) |
1 | ta-lasim* | From A2_1119: the palmyra tree |
A6_1063 (no trad. / 718 NS) |
1 | ta-lasim* | From A2_1016: Anethum graveolens |
A6_1168 (no trad. / 718 NS) |
1 | ta-lasim* | From A2_1119: the palmyra tree |
A6_4145 (no trad. / 718 NS) |
1 | ta-lasim* | the palm tree |
A7_1071 (A2 / 803 NS) |
2 | ta-lasim*; | Anethum graveolens |
A7_1178 (A2 / 803 NS) |
1 | ta-lasim* | From A2_1119: the palmyra tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1189 (A2 / n.d. NS) |
1 | ta-lasim*ya na-ma | words for the palmyra tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_2143 (no trad. / 591 NS) |
1 | ta-lasim*ya- se | fruit of the palm tree |
A5_1123 (A2 / 662 NS) |
1 | ta-lasim*ya- na-ma | From A2b_1189: words for the palmyra tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_908 (A2 / 506 NS) |
1 | devata-la dha-ya- os*adhisim* | the medicinal plant called devata-d*a |
A7_963 (A2 / 803 NS) |
1 | devata-la dha-ya- os*adhisim* | the medicinal plant called devata-d*a |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1746 (no trad. / 591 NS) |
1 | pata-laya- gan^ga- | river of the hell |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3189 (A1 / 501 NS) |
2 | pa-ta-la | the hell |
A2_3693 (A2 / 506 NS) |
2 | pa-ta-la | the hell |
A2b_3177 (A2 / n.d. NS) |
1 | bhuvana tribhuvana svargga marttya pa-ta-la | world, three worlds, heaven, earth, hell |
A2b_3812 (A2 / n.d. NS) |
1 | pa-ta-la | the hell |
A3_2938 (A1 / 550 NS) |
2 | pa-(ta-)la | the hell |
A3a_2806 (A1 / 637 NS) |
2 | pa-ta-la | the hell |
A4_270 (no trad. / 591 NS) |
1 | pa-ta-la | the hell |
A4_368 (no trad. / 591 NS) |
2 | pa-ta-la, prasiddha; bhogi-, bi-; naraka, prasiddha; va-ri, lam*khva; . . . {2} lha-ya- jurom*; | It is described pa-ta-la "famous", bhogi- "snake", naraka "famous", va-ri "water" ... |
A5_3689 (A2 / 662 NS) |
2 | pa-ta-la | the hell |
A6_497 (no trad. / 718 NS) |
1 | pa-ta-la | From A4_270: the hell |
A6_663 (no trad. / 718 NS) |
1 | pa-ta-la, sarppa, naraka, lam*kha thvate pa-ta-la varggasa lha-ya- julo | the lower world, snake, hell, water these are described in the pa-ta-lavarga. |
A6_3756 (no trad. / 718 NS) |
2 | pa-ta-la | the hell |
A7_748 (A2 / 803 NS) |
1 | pa-ta-la {7} che; | a demolished house |
A7_2923 (A2 / 803 NS) |
2 | tribhuvanam* juva svargga, martya, pa-ta-la | tribhuvana becomes heaven, earth and hell |
A7_3373 (A2 / 803 NS) |
2 | pa-ta-la | the hell |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2683 (A1 / 550 NS) |
1 | pa-ta-lagan^ga- | river of the hell |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3370 (no trad. / 718 NS) |
2 | pa-ta-lades'a | country of the hell |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2805 (A1 / 501 NS) |
1 | pa-ta-laya- gan^ga- | river of the hell |
A2_474 (A2 / 506 NS) |
1 | pa-ta-laya- na-ma | word for the hell |
A2b_513 (A2 / n.d. NS) |
1 | pa-ta-laya- na-ma | From A2_474: word for the hell |
A3_419 (A1 / 550 NS) |
1 | pa-ta-laya- na-ma | From A2_474: word for the hell |
A5_466 (A2 / 662 NS) |
1 | pa-ta-laya- na-ma | From A2_474: word for the hell |
A7_529 (A2 / 803 NS) |
1 | pa-ta-laya- na-ma | From A2_474: word for the hell |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_518 (A1 / 501 NS) |
2 | pa-ta-lavarga | pa-ta-lavarga |
A2_630 (A2 / 506 NS) |
1 | svargavarga, a-ka-s'avarga, dis'a-varga, ka-lavarga, dhi-varga, s'abda-divarga, na-t*yavarga, pa-ta-lavarga, na-gavarga, narakavarga, jalavarga thvataiya- likvana {2} tam*n^a lha-ye dhum*gva; | included these varga's svarga, a-ka-s'a, dis'a-, ka-la, dhi-, sabda-di, na-t*ya, pa-ta-la, na-ga, naraka, jala have been described. |
A3_569 (A1 / 550 NS) |
1 | thvate varga lha-ye dhuno {3} svarvaga vyomavarga-, dis'a-varga, ka-lavarga, dhi-varga, s'abdavarga, na-t*yavarga, pa-ta-lavarga, bivarga, narakavarga, jalavarga thvate varga {4} lha-ya- | these vargas have been described : svrga, vyoma, dis'a-, ka-la, dhi-, s'abda, na-t*ya, pa-ta-la, bi "snake" (Newari) naraka, jala |
A3a_118 (A1 / 637 NS) |
1 | pare pu, pa-ta-lavarga | From A1_518: the seed of the lotus |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_630 (A2 / 506 NS) |
2 | thvate amarasim*n^hasana dvaya- na-malin^ga-nus'a-sana svara-di ka-n*d*a dhum*gva, pa-ta-lavargah* | These svara-di ka-n*d*a of the na-malin^ga-nus'a-sana made by Amarasim*ha has been completed. pa-ta-lavargah* |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_368 (no trad. / 591 NS) |
4 | pa-ta-lavargga vargo itya-dinali- lha-ye thvate khavana dviti-ya {3} (lha-?)ye jurom* . . . | After pa-ta-lavarga these could be described of the left in the second (?) |
A5_645 (A2 / 662 NS) |
1 | svarggavarggah*,a-ka-s'avarggah*, {8} dis'a-varggah*, ka-lavarggah* dhi-varggah*, s'abda-divarggah*, na-t*yavarggah*, pa-ta-lavarggah*, na-gavarggah*, narakavarggah*, jalavarggah* {9} thvateya- likvana tam*n^a lha-ya dhu-m*gva jurom*, pa-ta-lavargga | From A2_630: included these varga's svarga, a-ka-s'a, dis'a-, ka-la, dhi-, sabda-di, na-t*ya, pa-ta-la, na-ga, naraka, jala have been described. |
A7_555 (A2 / 803 NS) |
2 | {7} iti pa-ta-lavargga | pa-ta-lavarga ends |
A7_658 (A2 / 803 NS) |
1 | {7} svarggavargga, a-ka-s'avargga, dis'avargga ka-lavargga, dhi-vargga s'abda-divargga {37a.1} na-t*yavargga pa-ta-lavargga na-gavargga narakavargga jalavargga thvate varggaya- sa-m*ga upa-m*ga lha-ya {2} dhunagva nikvana tam* | including with division and subdivision of these vargas svarga, a-ka-s'a, dis'a, ka-la, dhi-, s'abda-di, na-t*ya, pa-ta-la, na-ga, naraka, jala upto the last have been described |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_678 (A2 / n.d. NS) |
1 | svarggavarggah*, a-ka-s'avarggah*, dis'a-varggah*, {2} ka-lavarggah*, dhi-varggah*,s'abda-di-varggah*, na-t*yavarggah*, pa-ta-lavarggah*, na-gavarggah*, narakavarggah* jalavarggah* thvateya- {3} likvana tam*n^a lha-ya dhum*gva juro, pa-ta-lavarggah* | From A2_630: included these varga's svarga, a-ka-s'a, dis'a-, ka-la, dhi-, sabda-di, na-t*ya, pa-ta-la, na-ga, naraka, jala have been described. |
A5_645 (A2 / 662 NS) |
1 | svarggavarggah*,a-ka-s'avarggah*, {8} dis'a-varggah*, ka-lavarggah* dhi-varggah*, s'abda-divarggah*, na-t*yavarggah*, pa-ta-lavarggah*, na-gavarggah*, narakavarggah*, jalavarggah* {9} thvateya- likvana tam*n^a lha-ya dhu-m*gva jurom*, pa-ta-lavargga | From A2_630: included these varga's svarga, a-ka-s'a, dis'a-, ka-la, dhi-, sabda-di, na-t*ya, pa-ta-la, na-ga, naraka, jala have been described. |
A5_646 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate pa-ta-lavarggah* thva amarasim*hasana dvayaka- na-malim*ga-nus'a-sana (sva)ra-di ka-n*d*a dhugvah* | this is pa-ta-lavarga. This svara-di ka-n*d*a of the na-malin^ga-nus'a-sana made by Amarasim*ha is completed |
A7_659 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} amalasim*ha pan*d*itasena dayaka- na-malim*ga-nusa-sana svara-di ka-n*d*a n^hathva likvana tam*n^a dhunagva, {4} pa-ta-lavarggah* | na-malin^ga-nus'a-sana svara-di ka-n*d*a made by pundit Amarasim*ha have been completed adding before and after. pa-ta-lavarga (ends.) |
A8_223 (no trad. / 831 NS) |
2 | iti pa-ta-lavarggah* | pa-ta-lavargga is completed |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1172 (no trad. / 718 NS) |
1 | lim*ta-lasim* | From _: |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4122 (no trad. / 718 NS) |
1 | veta-lam* | Veta-la |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2048 (A1 / 501 NS) |
1 | harita-la | yellow orpiment |
A3a_1656 (A1 / 637 NS) |
1 | harita-la | yellow orpiment |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1123 (A2 / 506 NS) |
1 | him*ta-la dha-ya- sim* | the tree called hintala- "a kind of palm tree" |
A2b_1193 (A2 / n.d. NS) |
1 | him*ta-la dha-ye {11} cagoyasim*ya- na-ma; | hinta-la is word for small areca-nut tree |
A5_1127 (A2 / 662 NS) |
1 | him*ta-la dha-ye cagoyasim* | hinta-la is word for small areca-nut tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1182 (A2 / 803 NS) |
1 | hinta-la {5} dha-ya cagvayasim*; | hinta-la is word for small areca-nut tree |