Lexicon Main Browse index Use installed Classical Sanskrit font
 
Search manuscript block (Newari) for >> ta-la anywhere within a word
 
The Lexicon contains 30 words with ta-la anywhere within the word
(click on word to see instance)
ekata-laya- : 2
kad*ita-lam* : 1 n^am*ta-la : 2 n^ata-la : 1
n^a-ta-la : 2 ta-la : 23 ta-lapatra : 2 ta-lamula : 2
ta-lamu-la : 5 ta-lamu-laya- : 2 ta-laya- : 2 ta-lavo : 1
ta-lasim* : 10 ta-lasim*ya : 1 ta-lasim*ya- : 2
devata-la : 2
pata-laya- : 1
pa-ta-la : 15 pa-ta-lagan^ga- : 1 pa-ta-lades'a : 1 pa-ta-laya- : 6
pa-ta-lavarga : 4 pa-ta-lavargah* : 1 pa-ta-lavargga : 4 pa-ta-lavarggah* : 5
lim*ta-lasim* : 1
veta-lam* : 1
harita-la : 2
him*ta-la : 3 hinta-la : 1
 
 
 
The Lexicon contains 106 instances of ta-la anywhere within a word
(click on manuscript to see details)
 

ta-la anywhere within ekata-laya- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_398
(A2 / n.d. NS)
1laya ga-kva {6} thva thyam* golon^a syam*vana syam*ne madu ekata-laya- na-ma, ta-la ga-kva word for harmony in which time and beating time is sufficed and which could not be taught by anybody who teaches
A5_369
(A2 / 662 NS)
1laya ga-kva {8} thva thyam* gvalham*n^a syam*vana syam* mado ekata-laya- na-ma ta-la ga-kva From A2b_398: word for harmony in which time and beating time is sufficed and which could not be taught by anybody who teaches

ta-la anywhere within kad*ita-lam* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_2216
(A2 / 803 NS)
2kad*ita-lam* dha-va; iron tube ? also called

ta-la anywhere within n^am*ta-la (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_1527
(A2 / 506 NS)
1n^am*ta-la ko below to the cheek
A7_3710
(A2 / 803 NS)
2gan*d*a, n^am*ta-la; gan*d*a, cheek

ta-la anywhere within n^ata-la (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A8_804
(no trad. / 831 NS)
1{5} n^ata-la the cheeks

ta-la anywhere within n^a-ta-la (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A5_1540
(A2 / 662 NS)
1n^a-ta-la ko From A2_1527: below to the cheek
A7_1629
(A2 / 803 NS)
1n^a-ta-la kva; below to the cheek

ta-la anywhere within ta-la (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_367
(A2 / 506 NS)
1ta-la la-kva acquired harmony
A2_373
(A2 / 506 NS)
1ta-la kam*ci- {2} vavali a-dipam* ba-jana dva-ko ghana va-dya dha-ye all instrument as made of bell-metal, gong, lute etc. is called striking instrument
A2_387
(A2 / 506 NS)
1vilam*bita ta-la la-m*gvama-na slow beating time (in music)
A2_1907
(A2 / 506 NS)
1mi- ta-la pupil of the eye
A2b_398
(A2 / n.d. NS)
1laya ga-kva {6} thva thyam* golon^a syam*vana syam*ne madu ekata-laya- na-ma, ta-la ga-kva word for harmony in which time and beating time is sufficed and which could not be taught by anybody who teaches
A2b_404
(A2 / n.d. NS)
1ta-la kam*t*hi- vahuli a-dipam* ba-jana dva-kva ghana va-dya dha-ye From A2_373: all instrument as made of bell-metal, gong, lute etc. is called striking instrument
A2b_422
(A2 / n.d. NS)
1ta-la la-kva acquiring beating time
A2b_2010
(A2 / n.d. NS)
1mim* ta-la pupil of the eye
A3_306
(A1 / 550 NS)
1{6} ta-la, bi-na, vavali, svam*ta- sahita ha-la-ya- na-ma word for singing with three beating time in music, lute, the Indian lute together
A3_337
(A1 / 550 NS)
1ta-la, gi-tavo va-dyavo samuhaya- na-ma word for collectively song and musical instrument
A4_159
(no trad. / 591 NS)
1ta-la a-dina (tha-ya?) {5} juko all instrument as made of bell-metal
A4_181
(no trad. / 591 NS)
1la- bha-vat*om*na parhapa(ra?)ke {4} pa(ri?)ma-na ya-ca me khim* saks*asa ta-la quantifying lowering of hand in dance ? being equal of song and instrument ?
A5_369
(A2 / 662 NS)
1laya ga-kva {8} thva thyam* gvalham*n^a syam*vana syam* mado ekata-laya- na-ma ta-la ga-kva From A2b_398: word for harmony in which time and beating time is sufficed and which could not be taught by anybody who teaches
A5_375
(A2 / 662 NS)
1ta-la kam*ci- vali a-dipam* ba-jana dako ghana va-dya dha-ye From A2_373: all instrument as made of bell-metal, gong, lute etc. is called striking instrument
A5_1916
(A2 / 662 NS)
1mi- ta-la pupil of the eye
A6_377
(no trad. / 718 NS)
1khim* pya-khana me ta-la la-ka playing instrument, dance, song heremonised
A6_1439
(no trad. / 718 NS)
1pulr* ta-la knees with a short span
A7_407
(A2 / 803 NS)
1bhim*gva me, pya-khan*a, ta-la, thvate ta-la la-kva ta-la la-ka {6} s'abda good song, dance, beating time harimonised
A7_413
(A2 / 803 NS)
1ta-la vahuli vam*s'a a-dipam* ghana va-dya dha-ya; word for material to be played
A7_432
(A2 / 803 NS)
1pya-khana ta-la bha-va ji-va, {25b.1} ta-la la-kva la- bha-vatvam* it is guesture of right dancing, right hand guesture
A7_433
(A2 / 803 NS)
1laya-ya- na-ma, mem* khim* huyu thvate ta-la la-yu word for equal time, being equal of these song, instrument and dance
A7_3800
(A2 / 803 NS)
9stuti stotra, {3} ta-la, sim*sa- n^u dha-va stuti stotra, beating time, praise ? also said
A8_675
(no trad. / 831 NS)
1pvalr* ta-la juya-va com*mha one who has become of a short span knees

ta-la anywhere within ta-lapatra (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A4_291
(no trad. / 591 NS)
3{5} (hala-hala-?), ta-lapatra sim*ya- thyam* n^am*gva hako, (hala-hala-?): black as of the wood of palmleaf
A4_550
(no trad. / 591 NS)
1s'ri-khan*d*a ta-lapatra the sandal mark on the forehead

ta-la anywhere within ta-lamula (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_1007
(A2 / 506 NS)
1ta-lamula Curculigo Orchioides
A3_956
(A1 / 550 NS)
1ta-lamula From A1_875: Curculigo Orchioides

ta-la anywhere within ta-lamu-la (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_875
(A1 / 501 NS)
1ta-lamu-la Curculigo Orchioides
A3a_478
(A1 / 637 NS)
1ta-lamu-la From A1_875: Curculigo Orchioides
A6_1054
(no trad. / 718 NS)
1ta-lamu-la From A2_1007: Curculigo Orchioides
A7_1062
(A2 / 803 NS)
1{7} ta-lamu-la From A2_1007: Curculigo Orchioides
A8_451
(no trad. / 831 NS)
1ta-lamu-la From A2_1007: Curculigo Orchioides

ta-la anywhere within ta-lamu-laya- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_1071
(A2 / n.d. NS)
1ta-lamu-laya- na-ma words for Curculigo Orchioides
A5_1036
(A2 / 662 NS)
1ta-lamu-laya- na-ma From A2b_1071: words for Curculigo Orchioides

ta-la anywhere within ta-laya- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_313
(A1 / 501 NS)
1{12a.1} thute ta-laya- these are beating time
A3_336
(A1 / 550 NS)
1tula thvate ta-laya- na-ma similar these are words for beating time

ta-la anywhere within ta-lavo (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A6_407
(no trad. / 718 NS)
1ta-lavo pya-khanavo la- bha-vo lr* bha-vo mikha- bha-va bhim*n^a pya-kham* moya- pya-khana beating time, dancing, hand guesture, foot guesture, eye guesture, dancing of a good dancer

ta-la anywhere within ta-lasim* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_974
(A1 / 501 NS)
1ta-lasim* the palmyra tree
A2_1119
(A2 / 506 NS)
1ta-lasim* the palmyra tree
A3_1059
(A1 / 550 NS)
1ta-lasim* From A1_974: the palmyra tree
A3a_579
(A1 / 637 NS)
1ta-lasim* From A1_974: the palmyra tree
A4_696
(no trad. / 591 NS)
1ta-lasim* From A2_1119: the palmyra tree
A6_1063
(no trad. / 718 NS)
1ta-lasim* From A2_1016: Anethum graveolens
A6_1168
(no trad. / 718 NS)
1ta-lasim* From A2_1119: the palmyra tree
A6_4145
(no trad. / 718 NS)
1ta-lasim* the palm tree
A7_1071
(A2 / 803 NS)
2ta-lasim*; Anethum graveolens
A7_1178
(A2 / 803 NS)
1ta-lasim* From A2_1119: the palmyra tree

ta-la anywhere within ta-lasim*ya (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_1189
(A2 / n.d. NS)
1ta-lasim*ya na-ma words for the palmyra tree

ta-la anywhere within ta-lasim*ya- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A4_2143
(no trad. / 591 NS)
1ta-lasim*ya- se fruit of the palm tree
A5_1123
(A2 / 662 NS)
1ta-lasim*ya- na-ma From A2b_1189: words for the palmyra tree

ta-la anywhere within devata-la (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_908
(A2 / 506 NS)
1devata-la dha-ya- os*adhisim* the medicinal plant called devata-d*a
A7_963
(A2 / 803 NS)
1devata-la dha-ya- os*adhisim* the medicinal plant called devata-d*a

ta-la anywhere within pata-laya- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A4_1746
(no trad. / 591 NS)
1pata-laya- gan^ga- river of the hell

ta-la anywhere within pa-ta-la (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_3189
(A1 / 501 NS)
2pa-ta-la the hell
A2_3693
(A2 / 506 NS)
2pa-ta-la the hell
A2b_3177
(A2 / n.d. NS)
1bhuvana tribhuvana svargga marttya pa-ta-la world, three worlds, heaven, earth, hell
A2b_3812
(A2 / n.d. NS)
1pa-ta-la the hell
A3_2938
(A1 / 550 NS)
2pa-(ta-)la the hell
A3a_2806
(A1 / 637 NS)
2pa-ta-la the hell
A4_270
(no trad. / 591 NS)
1pa-ta-la the hell
A4_368
(no trad. / 591 NS)
2pa-ta-la, prasiddha; bhogi-, bi-; naraka, prasiddha; va-ri, lam*khva; . . . {2} lha-ya- jurom*; It is described pa-ta-la "famous", bhogi- "snake", naraka "famous", va-ri "water" ...
A5_3689
(A2 / 662 NS)
2pa-ta-la the hell
A6_497
(no trad. / 718 NS)
1pa-ta-la From A4_270: the hell
A6_663
(no trad. / 718 NS)
1pa-ta-la, sarppa, naraka, lam*kha thvate pa-ta-la varggasa lha-ya- julo the lower world, snake, hell, water these are described in the pa-ta-lavarga.
A6_3756
(no trad. / 718 NS)
2pa-ta-la the hell
A7_748
(A2 / 803 NS)
1pa-ta-la {7} che; a demolished house
A7_2923
(A2 / 803 NS)
2tribhuvanam* juva svargga, martya, pa-ta-la tribhuvana becomes heaven, earth and hell
A7_3373
(A2 / 803 NS)
2pa-ta-la the hell

ta-la anywhere within pa-ta-lagan^ga- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A3_2683
(A1 / 550 NS)
1pa-ta-lagan^ga- river of the hell

ta-la anywhere within pa-ta-lades'a (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A6_3370
(no trad. / 718 NS)
2pa-ta-lades'a country of the hell

ta-la anywhere within pa-ta-laya- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_2805
(A1 / 501 NS)
1pa-ta-laya- gan^ga- river of the hell
A2_474
(A2 / 506 NS)
1pa-ta-laya- na-ma word for the hell
A2b_513
(A2 / n.d. NS)
1pa-ta-laya- na-ma From A2_474: word for the hell
A3_419
(A1 / 550 NS)
1pa-ta-laya- na-ma From A2_474: word for the hell
A5_466
(A2 / 662 NS)
1pa-ta-laya- na-ma From A2_474: word for the hell
A7_529
(A2 / 803 NS)
1pa-ta-laya- na-ma From A2_474: word for the hell

ta-la anywhere within pa-ta-lavarga (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_518
(A1 / 501 NS)
2pa-ta-lavarga pa-ta-lavarga
A2_630
(A2 / 506 NS)
1svargavarga, a-ka-s'avarga, dis'a-varga, ka-lavarga, dhi-varga, s'abda-divarga, na-t*yavarga, pa-ta-lavarga, na-gavarga, narakavarga, jalavarga thvataiya- likvana {2} tam*n^a lha-ye dhum*gva; included these varga's svarga, a-ka-s'a, dis'a-, ka-la, dhi-, sabda-di, na-t*ya, pa-ta-la, na-ga, naraka, jala have been described.
A3_569
(A1 / 550 NS)
1thvate varga lha-ye dhuno {3} svarvaga vyomavarga-, dis'a-varga, ka-lavarga, dhi-varga, s'abdavarga, na-t*yavarga, pa-ta-lavarga, bivarga, narakavarga, jalavarga thvate varga {4} lha-ya- these vargas have been described : svrga, vyoma, dis'a-, ka-la, dhi-, s'abda, na-t*ya, pa-ta-la, bi "snake" (Newari) naraka, jala
A3a_118
(A1 / 637 NS)
1pare pu, pa-ta-lavarga From A1_518: the seed of the lotus

ta-la anywhere within pa-ta-lavargah* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_630
(A2 / 506 NS)
2thvate amarasim*n^hasana dvaya- na-malin^ga-nus'a-sana svara-di ka-n*d*a dhum*gva, pa-ta-lavargah* These svara-di ka-n*d*a of the na-malin^ga-nus'a-sana made by Amarasim*ha has been completed. pa-ta-lavargah*

ta-la anywhere within pa-ta-lavargga (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A4_368
(no trad. / 591 NS)
4pa-ta-lavargga vargo itya-dinali- lha-ye thvate khavana dviti-ya {3} (lha-?)ye jurom* . . . After pa-ta-lavarga these could be described of the left in the second (?)
A5_645
(A2 / 662 NS)
1svarggavarggah*,a-ka-s'avarggah*, {8} dis'a-varggah*, ka-lavarggah* dhi-varggah*, s'abda-divarggah*, na-t*yavarggah*, pa-ta-lavarggah*, na-gavarggah*, narakavarggah*, jalavarggah* {9} thvateya- likvana tam*n^a lha-ya dhu-m*gva jurom*, pa-ta-lavargga From A2_630: included these varga's svarga, a-ka-s'a, dis'a-, ka-la, dhi-, sabda-di, na-t*ya, pa-ta-la, na-ga, naraka, jala have been described.
A7_555
(A2 / 803 NS)
2{7} iti pa-ta-lavargga pa-ta-lavarga ends
A7_658
(A2 / 803 NS)
1{7} svarggavargga, a-ka-s'avargga, dis'avargga ka-lavargga, dhi-vargga s'abda-divargga {37a.1} na-t*yavargga pa-ta-lavargga na-gavargga narakavargga jalavargga thvate varggaya- sa-m*ga upa-m*ga lha-ya {2} dhunagva nikvana tam* including with division and subdivision of these vargas svarga, a-ka-s'a, dis'a, ka-la, dhi-, s'abda-di, na-t*ya, pa-ta-la, na-ga, naraka, jala upto the last have been described

ta-la anywhere within pa-ta-lavarggah* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_678
(A2 / n.d. NS)
1svarggavarggah*, a-ka-s'avarggah*, dis'a-varggah*, {2} ka-lavarggah*, dhi-varggah*,s'abda-di-varggah*, na-t*yavarggah*, pa-ta-lavarggah*, na-gavarggah*, narakavarggah* jalavarggah* thvateya- {3} likvana tam*n^a lha-ya dhum*gva juro, pa-ta-lavarggah* From A2_630: included these varga's svarga, a-ka-s'a, dis'a-, ka-la, dhi-, sabda-di, na-t*ya, pa-ta-la, na-ga, naraka, jala have been described.
A5_645
(A2 / 662 NS)
1svarggavarggah*,a-ka-s'avarggah*, {8} dis'a-varggah*, ka-lavarggah* dhi-varggah*, s'abda-divarggah*, na-t*yavarggah*, pa-ta-lavarggah*, na-gavarggah*, narakavarggah*, jalavarggah* {9} thvateya- likvana tam*n^a lha-ya dhu-m*gva jurom*, pa-ta-lavargga From A2_630: included these varga's svarga, a-ka-s'a, dis'a-, ka-la, dhi-, sabda-di, na-t*ya, pa-ta-la, na-ga, naraka, jala have been described.
A5_646
(A2 / 662 NS)
1thvate pa-ta-lavarggah* thva amarasim*hasana dvayaka- na-malim*ga-nus'a-sana (sva)ra-di ka-n*d*a dhugvah* this is pa-ta-lavarga. This svara-di ka-n*d*a of the na-malin^ga-nus'a-sana made by Amarasim*ha is completed
A7_659
(A2 / 803 NS)
1{3} amalasim*ha pan*d*itasena dayaka- na-malim*ga-nusa-sana svara-di ka-n*d*a n^hathva likvana tam*n^a dhunagva, {4} pa-ta-lavarggah* na-malin^ga-nus'a-sana svara-di ka-n*d*a made by pundit Amarasim*ha have been completed adding before and after. pa-ta-lavarga (ends.)
A8_223
(no trad. / 831 NS)
2iti pa-ta-lavarggah* pa-ta-lavargga is completed

ta-la anywhere within lim*ta-lasim* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A6_1172
(no trad. / 718 NS)
1lim*ta-lasim* From _:

ta-la anywhere within veta-lam* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A6_4122
(no trad. / 718 NS)
1veta-lam* Veta-la

ta-la anywhere within harita-la (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_2048
(A1 / 501 NS)
1harita-la yellow orpiment
A3a_1656
(A1 / 637 NS)
1harita-la yellow orpiment

ta-la anywhere within him*ta-la (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_1123
(A2 / 506 NS)
1him*ta-la dha-ya- sim* the tree called hintala- "a kind of palm tree"
A2b_1193
(A2 / n.d. NS)
1him*ta-la dha-ye {11} cagoyasim*ya- na-ma; hinta-la is word for small areca-nut tree
A5_1127
(A2 / 662 NS)
1him*ta-la dha-ye cagoyasim* hinta-la is word for small areca-nut tree

ta-la anywhere within hinta-la (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_1182
(A2 / 803 NS)
1hinta-la {5} dha-ya cagvayasim*; hinta-la is word for small areca-nut tree
 
 
Search manuscript block (Newari) for >> ta-la anywhere within a word
 
Lexicon Main Browse index Use installed Classical Sanskrit font