asura : 9 | asuraya- : 4 | asurasa : 1 | |
balasuraya- : 1 | |||
ba-n*a-sura : 1 | |||
mutasura : 1 | musura : 1 | ||
vr*tra-sura : 3 | |||
sasura : 3 | sasurababu : 1 | sasurasim* : 1 | |
sura : 1 | suram*n^a- : 1 | suraja : 6 | surata : 3 |
surati : 5 | surapa- : 1 | surabhi : 1 | surabhi- : 2 |
surasura-h* : 1 | |||
svasura : 2 | svasuraba-pa : 2 | svasurama-ma : 1 | svasuras'ca : 1 |
svasurau : 3 | svasru-svasuras'ca : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2736 (A1 / 501 NS) |
1 | asura | a demon |
A2_3200 (A2 / 506 NS) |
2 | asura | a demon |
A2_3570 (A2 / 506 NS) |
2 | asura | a demon |
A2b_3317 (A2 / n.d. NS) |
2 | asura baliya- ka-ya | son of the demon Bali |
A2b_3689 (A2 / n.d. NS) |
2 | asura | a demon |
A3_2613 (A1 / 550 NS) |
1 | asura | a demon |
A3a_2354 (A1 / 637 NS) |
1 | asura | a demon |
A5_3199 (A2 / 662 NS) |
2 | asura | a demon |
A5_3568 (A2 / 662 NS) |
2 | asu(ra) | a demon |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_9 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai asuraya- na-ma | these are words for demons |
A2a_11 (A2 / n.d. NS) |
1 | (3)thvatye asuraya- na-ma | From A2_9: these are words for demons |
A4_291 (no trad. / 591 NS) |
2 | ka-lakut*a, pr*thuma-li- asuraya- hi-na ja-yarapava varan^gata thyam*n^am*gu sim*ya- rasa; ahichatrake malayaparvvatake . . .; | ka-laku-t*a: the sap of a tree as of pipal produced from the blood of the demon pr*thuma-li-... |
A6_12 (no trad. / 718 NS) |
1 | asuraya- na-ma | words for demons |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_10 (A1 / 550 NS) |
1 | thvate asurasa na-ma | From A1_10: words for demons |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_572 (A2 / 803 NS) |
1 | balasuraya- na-ma | From A2b_593: word for a fish hook |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3297 (no trad. / 718 NS) |
1 | ba-n*a-sura daitya | the demon Ba-n*a-sura |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_2696 (A1 / 637 NS) |
2 | mutasura {87b.1} roya | disease of urinary colic |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1612 (no trad. / 718 NS) |
1 | musura s'am* | lock (?) of hair |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1949 (no trad. / 591 NS) |
3 | vr*tra-sura | the demon Vr*tra |
A6_3648 (no trad. / 718 NS) |
2 | vr*tra-sura | the demon Vr*tra |
A7_3257 (A2 / 803 NS) |
4 | vr*tra-sura daitya | the demon Vr*tra |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3035 (A1 / 501 NS) |
2 | sasura | a father-in-law |
A3a_2653 (A1 / 637 NS) |
2 | sasura | a father-in-law |
A7_3211 (A2 / 803 NS) |
2 | sasura | a father-in-law |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1401 (A2 / 803 NS) |
1 | stri-ya- ba-pa purus*an*a purus*aya- ba-pa stri-n*a upasyam*nam* sasurababu dha-ya | wife's father by husband and husband's father by wife is called sasurababu "father-in-law" |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_527 (A1 / 637 NS) |
2 | sasurasim* | a kind of plant |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3174 (A2 / 803 NS) |
1 | sura juya | to be brave |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_939 (no trad. / 591 NS) |
1 | nhasa suram*n^a- vastu | matter pierced in the ear |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1798 (A2 / 506 NS) |
1 | gvanatom* dyam*nam*n^a-va {2} suraja bhara-rhasa asta majuyu d*am*nam*n^a-va udaya juva | one who when sleeping the Reverend Sun does not set and when he wakes the sun would have risen |
A2_3406 (A2 / 506 NS) |
1 | suraja | the sun |
A2b_1898 (A2 / n.d. NS) |
1 | gvanatvam* dyannan^a-va suraja bhala-d*asa as*t*a majuyu dannan^a-va {11} udaya juyu | From A2_1798: one who when sleeping the Reverend Sun does not set and when he wakes the sun would have risen |
A5_3338 (A2 / 662 NS) |
2 | suraja | the sun |
A5_3404 (A2 / 662 NS) |
1 | suraja | the sun |
A5_3580 (A2 / 662 NS) |
2 | suraja | the sun |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3435 (A2 / 506 NS) |
2 | surata ya-ye | to do sexual union |
A2b_3553 (A2 / n.d. NS) |
2 | surata ya-ya | to do sexual union |
A5_3433 (A2 / 662 NS) |
2 | surata ya-ye | to do sexual union |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2953 (A1 / 501 NS) |
2 | surati | sexual union |
A3_2828 (A1 / 550 NS) |
1 | surati | sexual union |
A3a_2571 (A1 / 637 NS) |
2 | surati | sexual union |
A4_248 (no trad. / 591 NS) |
8 | {5} hela-, surati bhin~jakam* yesana san~ja; | hela, to move with great pleasure or enjoyment |
A4_1641 (no trad. / 591 NS) |
1 | {2} lhusa- a-di s'abdana surati samayana jha-ya-vo kapu-rat*om* n~aya- | with the word bathing head etc. meant eating a kind of food having tired from the time of copulation |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3208 (A2 / 803 NS) |
1 | barana surapa- | emboldedned with power |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_270 (A2 / 506 NS) |
1 | nam* na-nam*n^a-sa ativum* sam*tos*a {18b.1} (juya phava nam* surabhi) dha-ya | scent which makes very much please while scented is called surabhi |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_289 (A2 / n.d. NS) |
1 | nam* na-nan^a-syam* ativum* sam*tos*a juya phava nam* surabhi- dha-ya | From A2_270: scent which makes very much please while scented is called surabhi |
A5_261 (A2 / 662 NS) |
1 | na- na- nan^a-syam* {7} ati sam*tos*a juye phava na- surabhi- dha-ye | From A2_270: scent which makes very much please while scented is called surabhi |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_4178 (A2 / n.d. NS) |
3 | surasura-h*, thvam* | surasura-h* gods and demons these also |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1321 (A2 / 506 NS) |
1 | purus*aya- ba-pa thajura svasura ba-pa thajura | may it be father of husband or father of wife |
A2_1343 (A2 / 506 NS) |
1 | svasurini svasura | wife's mother and father |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1241 (A1 / 550 NS) |
1 | svasuraba-pa | father-in-law |
A3_1260 (A1 / 550 NS) |
1 | {3} svasuraba-pa svasurama-ma | wife's father and mother |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1260 (A1 / 550 NS) |
1 | {3} svasuraba-pa svasurama-ma | wife's father and mother |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_4 (A2 / 803 NS) |
7 | svaslu svasuras'ca svasurau; ma-ta- ca pita- ca pitarau; (6) duhita- ca putras'ca putrau | s'vas'urau is both s'vas'ru- and s'vas'ura pitarau is both ma-ta- and pita- putrau is both putra and duhita- |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3 (A2 / 506 NS) |
7 | svasru-svasuras'ca svasurau; pitarau ma-tarapitarau ca tau; putrau putras'ca duhita- ca | s'vas'urau is both s'vas'ru- (mother-in-law) and s'vas'ura (father-in-law) pitarau is both ma-ta- (mother) and pita- (father) putrau is both putra (son) and duhita- (daughter) (these are examples of ekas'es*a) |
A2a_4 (A2 / n.d. NS) |
7 | svasrususures'ca svasurau; pitarau matarapitarau ca tau; putrau putras'ca duhita-(2) ca | s'vas'urau is both s'vas'ru- (maother-in-law) and s'vas'ura (father-in-law) pitarau is both ma-ta- (mother) and pita- (father) putrau is both putra (son) and duhita- (daughter) (these are examples of ekas'es*a.) |
A7_4 (A2 / 803 NS) |
7 | svaslu svasuras'ca svasurau; ma-ta- ca pita- ca pitarau; (6) duhita- ca putras'ca putrau | s'vas'urau is both s'vas'ru- and s'vas'ura pitarau is both ma-ta- and pita- putrau is both putra and duhita- |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3 (A2 / 506 NS) |
7 | svasru-svasuras'ca svasurau; pitarau ma-tarapitarau ca tau; putrau putras'ca duhita- ca | s'vas'urau is both s'vas'ru- (mother-in-law) and s'vas'ura (father-in-law) pitarau is both ma-ta- (mother) and pita- (father) putrau is both putra (son) and duhita- (daughter) (these are examples of ekas'es*a) |