su-ryya : 33 | su-ryyaka-nta : 1 | su-ryyakiran*a : 1 | su-ryyagra-sa : 1 |
su-ryyatvam* : 5 | su-ryyadeva : 1 | su-ryyabhakta : 1 | su-ryyabhagata : 1 |
su-ryyaya- : 1 | su-ryyavo : 1 | su-ryyasa : 8 | |
"su-ryya" : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_128 (no trad. / 718 NS) |
1 | thvate ra-s'i-sa su-ryya vanan^a-va udaya | these (are) the signs (of the zodiac) as the sun rises |
A6_133 (no trad. / 718 NS) |
1 | su-ryya kiran*a marici- pulim*ga; di-dhiti stri-lim*ga | the sun's rays; Mari-ci is masculine, di-dhiti is feminine |
A6_158 (no trad. / 718 NS) |
1 | su-ryya candra man*d*ala pun*i-si suddha | circle of the sun or moon, pure full moon |
A6_165 (no trad. / 718 NS) |
1 | candra su-ryya the 2 khanakam* cogva pus*pavam*ta dha-ya | when both the moon and the sun are seen it is called "pus*pavam*ta" |
A6_3168 (no trad. / 718 NS) |
2 | su-ryya | the sun |
A6_3169 (no trad. / 718 NS) |
3 | su-ryya | the sun |
A6_3214 (no trad. / 718 NS) |
2 | su-ryya | the sun |
A6_3215 (no trad. / 718 NS) |
2 | su-ryya | the sun |
A6_3234 (no trad. / 718 NS) |
4 | su-ryya | the sun |
A6_3328 (no trad. / 718 NS) |
2 | su-ryya | the sun |
A6_3432 (no trad. / 718 NS) |
1 | su-ryya | the sun |
A6_3474 (no trad. / 718 NS) |
1 | su-ryya | the sun |
A6_3475 (no trad. / 718 NS) |
2 | su-ryya n^a | also the sun |
A6_3492 (no trad. / 718 NS) |
1 | su-ryya | the sun |
A6_3570 (no trad. / 718 NS) |
1 | su-ryya kiran*a | ray of the sun |
A6_3646 (no trad. / 718 NS) |
3 | su-ryya | the sun |
A6_3659 (no trad. / 718 NS) |
1 | su-ryya | the sun |
A6_3675 (no trad. / 718 NS) |
5 | su-ryya | the sun |
A6_3859 (no trad. / 718 NS) |
1 | su-ryya graha | the planet sun |
A6_3865 (no trad. / 718 NS) |
2 | su-ryya | the sun |
A6_4075 (no trad. / 718 NS) |
1 | ka-nta candra, su-ryya paryya-ya n^hava conasa- su-ryyaka-nta | it becomes Su-ryaka-nta if the synonyms of the moon or the sun is before ka-nta |
A6_4101 (no trad. / 718 NS) |
1 | su-ryya s'am*d*a | horse of the sun |
A7_2557 (A2 / 803 NS) |
1 | deva, ma-nus*ya, candra, su-ryya {3} ra-hugrasta-di thvateya- nimitina duh*kha juva; | being affliction for these God, man, moon, sun and an eclipse etc. |
A7_2934 (A2 / 803 NS) |
3 | su-ryya, pum*si pulim*ga | the sun is masculine |
A7_3030 (A2 / 803 NS) |
4 | su-ryya kiran*a | rays of the sun |
A7_3112 (A2 / 803 NS) |
3 | su-ryya | the sun |
A7_3160 (A2 / 803 NS) |
2 | su-ryya | the sun |
A7_3255 (A2 / 803 NS) |
3 | su-ryya | the sun |
A7_3269 (A2 / 803 NS) |
2 | su-ryya | the sun |
A7_3388 (A2 / 803 NS) |
3 | su-ryya | the sun |
A7_3492 (A2 / 803 NS) |
3 | su-ryya | the sun |
A7_3729 (A2 / 803 NS) |
1 | su-ryya candra na-ma pu-rvvasa thvala ka-nta s'abda thakheta | may it be the word ka-nta possessing words for the sun, the moon before |
A8_312 (no trad. / 831 NS) |
1 | su-ryya ruva gum^ | the mountain where the sun rises |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4075 (no trad. / 718 NS) |
1 | ka-nta candra, su-ryya paryya-ya n^hava conasa- su-ryyaka-nta | it becomes Su-ryaka-nta if the synonyms of the moon or the sun is before ka-nta |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3373 (no trad. / 718 NS) |
1 | su-ryyakiran*a | sun-beam |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_191 (A2 / 803 NS) |
2 | candragra-sa, su-ryyagra-sa {2} ra-huna bhuktarapuya- | lunar eclipse, solar eclipse consumed by Ra-hu |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_776 (A2 / 803 NS) |
2 | su-ryyatvam* udaya juva parvvata; | the mountain where sun rises |
A7_3285 (A2 / 803 NS) |
4 | su-ryyatvam* | the sun itself |
A7_3446 (A2 / 803 NS) |
1 | su-ryyatvam* | the sun itself |
A7_3447 (A2 / 803 NS) |
1 | su-ryyatvam* | the sun itself |
A7_3797 (A2 / 803 NS) |
3 | tada-ditva praka-s'ane, {2} su-ryyatvam* luva; | tada-ditva praka-s'ane, risen of the sun |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_36 (no trad. / 831 NS) |
1 | su-ryyadeva | From _: |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1126 (A2 / 803 NS) |
1 | su-ryyabhakta | Dioscorea |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1118 (no trad. / 718 NS) |
1 | su-ryyabhagata | Dioscorea |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_132 (no trad. / 718 NS) |
1 | su-ryyaya- (pi?)vane prabha-man*d*ala | the outer halo of the sun |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2933 (A2 / 803 NS) |
2 | su-ryyavo | the sun |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_129 (no trad. / 718 NS) |
1 | thvate su-ryyasa na-ma | these are words for the sun |
A6_130 (no trad. / 718 NS) |
1 | ma-t*hara pigala dan*d*a thvate su-ryyasa liva java khavasa cogva | Ma-t*hara, Pin^gala and Dan*d*a; these stay behind and to the right and the left of the Sun |
A6_3626 (no trad. / 718 NS) |
1 | su-ryyasa stri- | wife of the Reverend sun |
A7_151 (A2 / 803 NS) |
1 | su-ryyasa na-ma | From A2b_153: words for the sun |
A7_152 (A2 / 803 NS) |
1 | {6} su-ryyasa java khava livane con^a thva svamha devaya- (na-)ma | these are words of three gods who remain right, left and back of the Sun |
A7_155 (A2 / 803 NS) |
1 | su-ryyasa kiran*aya- na-ma | words for rays of the sun |
A7_205 (A2 / 803 NS) |
2 | {5} thvatena su-ryyasa uttra-yan*achi daks*in*a-yan*achi; | these are sun's northern and southern progress |
A7_3758 (A2 / 803 NS) |
1 | su-ryyasa sad*am*; | horse of the sun |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3059 (A2 / 803 NS) |
2 | "su-ryya" | the sun |