arjunasena : 1 | ||
ka-sena : 1 | ||
churan^a-sena : 1 | ||
talamhasena : 1 | nasenam* : 1 | |
nemham*sena : 1 | nemha-sena : 1 | |
pan*d*italokasena : 1 | pan*d*itasena : 2 | pan*d*iya-sena : 1 |
bisenali : 1 | ||
br*haspatisena : 1 | ||
bra-hman*asena : 1 | ||
bhara-rhasena : 1 | makam*sena : 1 | madi-sena : 1 |
midasena : 1 | misena : 1 | |
ra-ja-sena : 1 | ||
s'alasena : 1 | ||
s'ivasena : 1 | ||
sakalasena : 1 | ||
sena : 5 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2033 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} arjunasena jvan^a- li- | the bow held by Arjuna |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2137 (A2 / 662 NS) |
1 | kalam*tra ka-sena upaji-varapam* cvagva | From A2_2128: one who remains living on taking interst |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_446 (A2 / 803 NS) |
1 | ra-ja-sa pa-t*ana {2} churan^a-sena na-pam* abhis*eka biya- pa-t*amaha-devi- na-ma | From A2b_434: word for a queen consecrated with a king in coronation |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_342 (A2 / 803 NS) |
1 | talamhasena bon^a-ya- na-ma sa-huti dha-ya | From A2b_335: calling by many persons is called sam*hu-ti |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1870 (A2 / 803 NS) |
2 | nasenam* lyam*gva anna | grain remained after eating |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1868 (A2 / 662 NS) |
1 | nemham*sena tu seya- ka-rya mantrana- | counselling of the work known to two persons |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2417 (no trad. / 718 NS) |
1 | nemha-sena chaku buva | two persons who carries a load |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1 (A2 / 803 NS) |
4 | bhochi pan*d*italokasena (4) thva s'a-stra sehune | oh punditas, learn this scripture |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2 (A2 / 803 NS) |
5 | na-malim*ga-nus'a-sa(na?) (dha-ya-?) (6) na-ma thva gram*tha amalasim*n^a pan*d*itasena lha-ya- thva | this treatise called Na-malin^ga-nus'a-sana is described by Pun*d*ita Amarasim*ha |
A7_659 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} amalasim*ha pan*d*itasena dayaka- na-malim*ga-nusa-sana svara-di ka-n*d*a n^hathva likvana tam*n^a dhunagva, {4} pa-ta-lavarggah* | na-malin^ga-nus'a-sana svara-di ka-n*d*a made by pundit Amarasim*ha have been completed adding before and after. pa-ta-lavarga (ends.) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2 (A2 / n.d. NS) |
5 | na-malin^ga-nus'a-sana dha-ya- thva granthah* anus'a-sana jn~a-nah* amarasim*ha pan*d*iya-sena (8) lha-ya- | this treatise called Na-malin^ga-nus'a-sana, the knowledge of discipline, is described by Pun*d*ita Amarasim*ha |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1950 (A2 / 803 NS) |
1 | (ni)bha-ra bisenali d*am*gva bra-hman*a | a Brahman*a who wakes up after sunset |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1755 (no trad. / 718 NS) |
1 | br*haspatisena dha-ya- thya yajn~a ya-ka | one who does sacrifice as told by Br*haspati |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2887 (A2 / 803 NS) |
1 | yajn~esa bra-hman*asena pad*apa- stuti | From A1_2571: hymn recited by a Brahman*a in the sacrifice |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_33 (A2 / 506 NS) |
1 | indra bhara-rhasena gaya- kisiya- na-ma | word for the elephant ridden by Indra, the Reverend |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3797 (A2 / 803 NS) |
4 | upajn~a-, makam*sena seva; | upajn~a-, known without telling |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_2541 (A1 / 637 NS) |
6 | madi-sena gaku va- | water rained without inturruption |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2645 (no trad. / 718 NS) |
1 | midasena thuya- thvam* | beer distilled with a kind of fruit |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_1974 (A1 / 637 NS) |
1 | {4} misena gam*n^a- man^ego | not listened prohibited by persons |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_674 (A2 / 662 NS) |
1 | gona des'asa dharmmi- ra-ja-sena bhim*nakam* pratipa-la ya-n^a taram* o des'a ra-janva-n dha-ye | From A2b_707: a country where a religious king has ruled well, the name of that country is called Rajanva-n |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3158 (A2 / 803 NS) |
1 | s'alasena seva | known by all |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_30 (no trad. / 718 NS) |
1 | s'ivasena jon^a- li | bow held by Siva |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3419 (A2 / 803 NS) |
2 | sakalasena {167a.1} seva | known by all |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1686 (A2 / n.d. NS) |
2 | {11} kapa-s'a a-dipana sena upajarapo vastrah* | cloth produced with fruit the cotton etc. |
A4_295 (no trad. / 591 NS) |
5 | sam*gha-ta, sakalata- na- {5} . . . sena; | sam*gha-ta is (not clear); ka-lasu-tra is cut as cut the wood (erected with twined rope?). |
A4_469 (no trad. / 591 NS) |
1 | sena yukta | full of fruit |
A4_1421 (no trad. / 591 NS) |
1 | mahusim*ya- sena deka- thom* ... | liquor made with the fruit of a kind of (Madhuka) tree |
A5_1597 (A2 / 662 NS) |
2 | kapa-sa a-dipam* sena upajayarapu vastra | cloth produced with fruit the cotton etc. |