ka-malasasa : 1 | |||
nhasasa : 3 | |||
pa-sasa : 2 | |||
pu-nisasa : 1 | |||
prava-sasa : 1 | prasasa : 1 | ||
phusasa : 1 | |||
ra-ks*asasabha- : 2 | |||
sama-sasa : 6 | sasa : 7 | sasajji-ta : 1 | sasaya- : 6 |
sasala : 1 | sasalma-ma : 1 | sasava-si : 1 | sa?ma-sasa : 1 |
sa-hasasa : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_575 (no trad. / 831 NS) |
1 | ka-malasasa purus* mhetayaku misa- | a woman who makes play the husband in the pleasure of love |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2521 (A1 / 550 NS) |
2 | nhasasa a-bharan*a | an ornament of ear |
A3a_963 (A1 / 637 NS) |
1 | nhasasa karhi | an ornament (?) on the ear |
A7_2970 (A2 / 803 NS) |
1 | nhasasa a-dipam* nhasapotaya- a-bharan*a | an elephant of ear worn in ear etc. ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2424 (A1 / 550 NS) |
1 | pa-sasa com*gva | remained near |
A5_597 (A2 / 662 NS) |
1 | {6} t*um*t*hiya- pa-sasa lohvam*na khat*agad*i cim*n^a-va sa- a-dina pas'u tvam*nake arthana taya- pukhuriya- na-ma | word for a small pond made for to cause to drink water to the beasts as cow etc. making support with stone near a well. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_182 (no trad. / 718 NS) |
1 | thotothyam* thava 2 la- pratin^a pu-nisasa naks*atra la-tasa- | in this way, each month (is named) according to if the full moon falls in a naks*atra |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_693 (A2 / n.d. NS) |
1 | pim* prava-sasa | in outer abroad |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_102 (no trad. / 591 NS) |
1 | bhin~jakam* prasasa . . . | very (good?) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_834 (no trad. / 831 NS) |
1 | phusasa co man*i | a gem remained on the crest |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_3128 (A1 / 637 NS) |
3 | raks*ah*sabham*, ra-ks*asasabha- | raks*h*sabha-, a multitude of demon |
A7_3796 (A2 / 803 NS) |
9 | raks*asah*sabham*, {181b.1} ra-ks*asasabha-; | raks*asah*sabham, a multitude of demon |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3983 (A2 / 506 NS) |
1 | dvanda sama-sasa pum*lim*ga | masculine in dvanda (copulative) compound |
A2_4010 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai sama-sasa {5} lithau s'abdaya- lin^ga jvam*n~e | it is to be held gender of later word in these compound |
A5_3979 (A2 / 662 NS) |
1 | dvam*dva sama-sasa pum*lim*ga | From A2_3983: masculine in dvanda (copulative) compound |
A5_4005 (A2 / 662 NS) |
1 | thvate sama-sasa lithau s'abdaya- lim*ga jvam*n~e | From A2_4010: it is to be held gender of later word in these compound |
A6_4006 (no trad. / 718 NS) |
1 | thvate ya-n^a sama-sasa bheda juva seya | it is to be known that with these there are types of compound |
A7_3727 (A2 / 803 NS) |
1 | dvam*dva sama-sasa pullim*ga | From A2_3983: masculine in dvanda (copulative) compound |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1204 (A1 / 501 NS) |
1 | sasa huva | crooked of knee (?) |
A1_1260 (A1 / 501 NS) |
1 | sasa | a tendon |
A3_1294 (A1 / 550 NS) |
1 | sasa hi-na | deficiet of knee (?) |
A3_1340 (A1 / 550 NS) |
1 | gala sa)sa) | vein of the neck |
A3_1345 (A1 / 550 NS) |
1 | sasa | a tendon |
A3a_811 (A1 / 637 NS) |
1 | sasa huva | crooked of knee (?) |
A3a_866 (A1 / 637 NS) |
1 | sasa | a tendon |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_1314 (A1 / 637 NS) |
1 | sasajji-ta | with equipped |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1868 (A1 / 501 NS) |
1 | {5} sasaya- cula | shoot of the rice |
A1_2057 (A1 / 501 NS) |
1 | sasaya- sam* | hair of a rabbit |
A3_2027 (A1 / 550 NS) |
1 | sasaya- sam* | hair of a rabbit |
A3a_1478 (A1 / 637 NS) |
1 | sasaya- cu-li | shoot of the rice |
A3a_1665 (A1 / 637 NS) |
1 | sasaya- (sam*?) | hair of a rabbit |
A5_1461 (A2 / 662 NS) |
1 | sasaya- na-ma | words for the tendon |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_637 (no trad. / 831 NS) |
1 | sasala | father-in-law |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_636 (no trad. / 831 NS) |
1 | sasalma-ma | mother-in-law |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1387 (A2 / 803 NS) |
2 | sasava-si bra-hman*i-sa ka-ya thajura | may it be son of a Brahman*i- |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3891 (A2 / 803 NS) |
2 | ka-raka sama-sana li anya-rtha sama-sana tatpurus*ana ... {2} (sa?)ma-sasa, | other compound after case compound ... |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2717 (no trad. / 718 NS) |
1 | sa-hasasa ala-s'i- | lazy in courage |