usala : 1 | usalabhom* : 1 | usalabhvam* : 1 | |
casalakana : 1 | tavasala : 1 | tasala : 1 | tasalava- : 1 |
tham*sala : 1 | tham*salam*pa-yakam* : 1 | tham*salapa-yakam* : 2 | pasala : 8 |
pva-salachi : 1 | |||
phusalam* : 1 | |||
basalapala : 1 | |||
musalana : 1 | musalalhusim* : 2 | ||
va-sala : 1 | |||
sala : 4 | salam*n^a-na : 1 | salam*nasyem*na : 1 | salah* : 1 |
salag : 1 | salagala : 1 | salan^i : 1 | sasala : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1109 (A2 / 506 NS) |
1 | usala ha- | root of a fragrant grass |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_965 (A1 / 501 NS) |
1 | usalabhom* | a fragrant grass |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1108 (A2 / 506 NS) |
1 | usalabhvam* | a fragrant grass |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_595 (no trad. / 591 NS) |
1 | casalakana | the plant Man*d*ukaparn*i- |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_114 (no trad. / 831 NS) |
1 | tavasala | high voice |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_854 (no trad. / 831 NS) |
1 | tasala | a silk-garment |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1695 (A2 / 803 NS) |
1 | tasalava- a-dina pa-ta vastra | a silk garment etc. silk cloth |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1395 (A1 / 501 NS) |
1 | tham*sala cita | revived mark (of sandal wood) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1728 (A2 / 662 NS) |
2 | kotho tham*salam*pa-yakam* taya- dhruvo upabhr*t {4} dha-ya, | the sacrificial vessel kept lowered facing up side is called Dhruva or upabhr*t |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1718 (A2 / 506 NS) |
2 | kothau {4} tham*salapa-yakam* ta- dhruva upabhr*t dha-ye; | the sacrificial vessel kept lowered facing up side is called Dhruva or upabhr*t |
A2b_1818 (A2 / n.d. NS) |
2 | kotho tham*salapa-yakam* (ta)ya- dhruva upabhr*t dha-ya; | the sacrificial vessel kept lowered facing up side is called Dhruva or upabhr*t |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2352 (A2 / 506 NS) |
1 | pasala bosyam* cvam*gva | one who remains exhibiting a shop |
A2_3332 (A2 / 506 NS) |
1 | pasala | a shop |
A2b_2462 (A2 / n.d. NS) |
1 | pasala bosyam* com*gva | From A2_2352: one who remains exhibiting a shop |
A2b_3450 (A2 / n.d. NS) |
1 | pasala | a shop |
A5_2355 (A2 / 662 NS) |
1 | pasala {8} bosyam* cvam*gva | From A2_2352: one who remains exhibiting a shop |
A5_3330 (A2 / 662 NS) |
1 | pasala | a shop |
A6_717 (no trad. / 718 NS) |
1 | pasala hat*t*a dava | having a shop market |
A7_3024 (A2 / 803 NS) |
5 | pasala | stall |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1580 (no trad. / 718 NS) |
1 | pva-salachi | a handful of two palms joined |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_959 (A1 / 637 NS) |
1 | phusalam* | gold on the crest |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_2338 (A1 / 637 NS) |
2 | basalapala | resided |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2704 (A2 / 506 NS) |
1 | musalana va-m*n^a sya-ye phuva | able to kill throwing with the pestle |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2201 (A2 / 506 NS) |
1 | musalalhusim* | a pestle |
A5_2209 (A2 / 662 NS) |
1 | musalalhusim* | a pestle |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_685 (no trad. / 831 NS) |
1 | va-sala | medicine |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3470 (A2 / 803 NS) |
1 | sala | strength ? |
A8_106 (no trad. / 831 NS) |
1 | sala | sound |
A8_112 (no trad. / 831 NS) |
1 | kayam*gal sala | confused sound |
A8_547 (no trad. / 831 NS) |
1 | mhuskha- ha-la- sala | voice of a peacock's cry |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_69 (no trad. / 591 NS) |
1 | ahora-tra salam*n^a-na | 15 times one ahora-tra |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_67 (no trad. / 591 NS) |
1 | u salam*nasyem*na | the same by twelve |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1266 (A2 / 803 NS) |
1 | mhosakha- ha-la- salah* {2} keka- dha-ya | From A2b_1280: voice of a peacock's cry is called Keka- |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_238 (no trad. / 831 NS) |
1 | salag dhal | a canal (filled with) sky (water) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_724 (A2 / 803 NS) |
2 | salagala | a house of horse |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1880 (A1 / 550 NS) |
1 | salan^i | a sieve |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_637 (no trad. / 831 NS) |
1 | sasala | father-in-law |