ghod*asa-la : 2 | ghorhasa-la : 1 | ||
ca-tyanasa-lasim* : 1 | |||
jya-sa-la : 1 | |||
tinasa-lasim* : 1 | |||
tyanasa-lasim*ya- : 1 | |||
tridivatridasa-laya- : 1 | |||
tham*sa-la : 3 | |||
pitasa-lasim* : 1 | piya-sa-la : 1 | ||
masa-la : 2 | |||
sa-la : 3 | sa-lam*ka-ra : 3 | sa-lakin~ja : 3 | sa-lakin~jaya- : 1 |
sa-lapani : 1 | sa-laparn*n*i- : 2 | sa-laphupa- : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_172 (A1 / 637 NS) |
1 | {4} ghod*asa-la | From A1_572: a stable |
A6_728 (no trad. / 718 NS) |
1 | ghod*asa-la | a stable |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_572 (A1 / 501 NS) |
1 | ghorhasa-la | a stable |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_849 (A2 / 506 NS) |
1 | ca-tyanasa-lasim* | the tree of a small kind of ebony |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_268 (no trad. / 831 NS) |
1 | jya-sa-la | a workshop |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_848 (A2 / 506 NS) |
1 | tinasa-lasim* | the tree of a kind of ebony |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_877 (A2 / 662 NS) |
1 | tyanasa-lasim*ya- na-ma | words for the tree of a kind of ebony |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_4 (A2 / n.d. NS) |
6 | svargga na-ka tridiva tridivatridasa-laya- dvam*dva | svarga na-ka tridiva tridas'a-laya-h* are an example of dvanda compound (made plural at the end being all of masculine gender) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1180 (A1 / 501 NS) |
1 | tham*sa-la tu d*em*ja savu mo | a baby who knows to sleep facing upwards |
A3a_787 (A1 / 637 NS) |
1 | tham*sa-la tu d*em*ja sava mo | From A1_1180: a baby who knows to sleep facing upwards |
A3a_1004 (A1 / 637 NS) |
1 | {5} tham*sa-la ceta | revived mark |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_907 (no trad. / 718 NS) |
1 | pitasa-lasim* | the tree of yellow sandal-wood |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_391 (no trad. / 831 NS) |
1 | piya-sa-la | From A6_907: the tree of yellow sandal-wood |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1318 (A1 / 550 NS) |
1 | n~e masa-la | not digested of eating |
A3a_835 (A1 / 637 NS) |
1 | n~e masa-la | not digested of eating |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1713 (A1 / 550 NS) |
1 | bara- bachi sa-la | pulled half the arrow |
A4_196 (no trad. / 591 NS) |
1 | ra-ja-sa sa-la | the king's brother-in-law |
A7_1712 (A2 / 803 NS) |
5 | sa-la tava n^u dha-va | a big roll (of cloth) is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2597 (A2 / 506 NS) |
1 | kanya- prada-na sa-lam*ka-ra ya-n^ana bi-va purus*a | a person who gives a girl in marriage doing decoration |
A2b_2711 (A2 / n.d. NS) |
1 | kanya- prada-na sa-lam*ka-ra ya-m*n^ana {6} biva purus*a | From A2_2597: a person who gives a girl in marriage doing decoration |
A5_2597 (A2 / 662 NS) |
1 | kanya- prada-na sa-lam*ka-ra ya-n^ana bi-va {3} purus*a | From A2_2597: a person who gives a girl in marriage doing decoration |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3025 (A1 / 501 NS) |
1 | sa-lakin~ja | wife's younger brother |
A3_1245 (A1 / 550 NS) |
1 | {5} sa-lakin~ja | younger of the wife |
A3a_2643 (A1 / 637 NS) |
1 | sa-lakin~ja | wife's younger brother |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_351 (A1 / 550 NS) |
1 | ra-ja-sa {6} sa-lakin~jaya- na-ma | word for king's younger brother-in-law |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_867 (A1 / 501 NS) |
1 | sa-lapani | Desmodium or Dedysarum Gangeticum |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_945 (A1 / 550 NS) |
1 | sa-laparn*n*i- | From A1_867: Desmodium or Dedysarum Gangeticum |
A3a_470 (A1 / 637 NS) |
1 | sa-laparn*n*i- | From A1_867: Desmodium or Dedysarum Gangeticum |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_449 (A2 / 803 NS) |
1 | la-ja-sa sa-laphupa- s'a-lakija-; | the king's elder or younger brother-in-law; |