antara-tma- : 4 | |||
abhara-ti : 1 | |||
ahora-tachi : 1 | ahora-tra : 17 | ahora-tram* : 1 | ahora-trachi : 12 |
ahora-trachina : 2 | ahora-tran*a : 3 | ahora-trana : 1 | |
a-ra-t : 3 | |||
kara-ta : 1 | |||
ta-ra-tamana : 1 | |||
para-ta : 1 | para-tha : 4 | ||
pra-ta : 1 | pra-taya- : 1 | pra-tipu-rvvaka : 1 | |
ra-t : 1 | ra-tra : 3 | ra-tra- : 1 | ra-tra-nta : 1 |
ra-tra-nta-h* : 1 | ra-tri : 15 | ra-trin*a : 2 | ra-trina : 1 |
ra-triya- : 3 | |||
sam*kra-tivo : 1 | sam*?kra-tivo : 1 | sarvvara-tra-di : 1 | |
ha-ra-tah* : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3762 (A2 / n.d. NS) |
11 | antara-tma- | supreme soul |
A4_1979 (no trad. / 591 NS) |
11 | antara-tma- | supreme soul |
A5_3641 (A2 / 662 NS) |
11 | antara-tma- | supreme soul |
A6_3713 (no trad. / 718 NS) |
13 | antara-tma- | supreme soul |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1020 (no trad. / 718 NS) |
1 | toyu abhara-ti | white Clitorea Ternatea |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_226 (A2 / n.d. NS) |
1 | ma-nus*aya- dam*china devaya- ahora-tachi | a year of men equals a whole day of God |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_161 (A1 / 501 NS) |
1 | mi-ciki lha-ya-; as*t*a-das'animes*astu 18 ka-s*t*a- 30 kala- 30 ks*an*a 12 muhu-rtta 30 ahora-tra 15 paks*a 2 ma-sa 2 {2} r*tu 3 ayana 2 vars*a 1; ka-la seye thathyam* jurom* | 18 twlinkings of an eye equal one ka-s*t*a-, 30 ka-s*t*a- equals one kala-, 30 kala- equal one ks*an*a, 12 ks*an*a equal one muhu-rtta, 30 muhurtta equal one ahora-tra, 15 ahora-tra equal one paks*a, 2 paks*a equal one ma-sa, 2 ma-sa equal one r*tu, 3 r*tu equal one ayana, 2 ayana equal one year; time is known thus |
A2_185 (A2 / 506 NS) |
1 | ahora-tra jiman^a- tha-yana paks*achi; ba-lachi | fifteen times of day and night is a fortnight; a half month |
A2b_194 (A2 / n.d. NS) |
1 | muhu-rtta s'uya tha-yana ahora-tra dha-ya | thirty times of Muhu-rta is called an Ahora-tra |
A2b_195 (A2 / n.d. NS) |
1 | {3} ahora-tra jiman^a- tha-yana paks*achi dha-ya | fifteen times of day and night is called a Paks*a, fortnight |
A2b_225 (A2 / n.d. NS) |
1 | {5} ma-nus*aya- lachina pitr* devata-sa ahora-tra chi 1 | one month of men equals a whole day of Ancestors |
A3_166 (A1 / 550 NS) |
1 | {4} miciki lha-ya- 18 ka-s*t*a- 30 kala- 30 ks*an*a 12 muhu-rtta 30 ahora-tra 15 paks*a 2 ma-sa 2 r*tu 3 ayana 2 vars*a ka-la seye thathe {5} jurom* | From A1_161: 18 twlinkings of an eye equal one ka-s*t*a-, 30 ka-s*t*a- equals one kala-, 30 kala- equal one ks*an*a, 12 ks*an*a equal one muhu-rtta, 30 muhurtta equal one ahora-tra, 15 ahora-tra equal one paks*a, 2 paks*a equal one ma-sa, 2 ma-sa equal one r*tu, 3 r*tu equal one ayana, 2 ayana equal one year; time is known thus |
A4_69 (no trad. / 591 NS) |
1 | ahora-tra salam*n^a-na | 15 times one ahora-tra |
A4_95 (no trad. / 591 NS) |
2 | manus*yasa dam*na {2} devasa ahora-tra; | a year of men is a whole day of the gods; |
4 | thva yuga dvala 2 brahma-sa ahora-tra; | two thousand such yugas are a day of Brahma-; | |
1 | manus*yasa lachi-na pitr*devasa ahora-tra; | one month of men equals a day of the ancestors; | |
A5_197 (A2 / 662 NS) |
1 | ma-nus*aya- lachina pitr*devata-sa ahora-tra cele | one month of men is used a whole day by Ancestors |
A5_198 (A2 / 662 NS) |
1 | {4} ma-nus*aya- dam*china devaya- ahora-tra cele | a year of men is used a whole day by God |
A6_170 (no trad. / 718 NS) |
1 | muhu-rttah* suya tha-yana ahora-tra dha-ya | thirty times a "muhu-rtta" is called an "ahora-tra" |
A6_171 (no trad. / 718 NS) |
1 | ahora-tra jiman^a tha-yana 15 paks*a dha-ya | 15 times an "ahora-tra" is called a "paks*a" |
A6_203 (no trad. / 718 NS) |
2 | pitaraya- thathin^a dam*china devaya- ahora-tra | a year like this of the ancestors equals a day of the gods |
A6_4052 (no trad. / 718 NS) |
1 | ahora-tra | the whole day |
A7_199 (A2 / 803 NS) |
1 | ahora-tra jiman^a- tha-yana paks*a dha-ya; ba-lachi | fifteen times of day and night is called Paks*a, fortnight; a half month |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3698 (A2 / 803 NS) |
2 | ahora-tram* dha-va | the whole day also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_184 (A2 / 506 NS) |
1 | muhu-rtta suya tha-yana ahora-trachi | thirty times of Muhu-rta is one Ahora-tra |
A2_215 (A2 / 506 NS) |
1 | ma-nusaya- la-china pitr* devata-ya- ahora-trachi caile | mortals a month is used (as) a whole day by the patriarch |
A2_216 (A2 / 506 NS) |
1 | ma-nusaya- dam*china devaya- ahora-trachi caile | mortals' a year is used (as) a whole day by the God |
A2_217 (A2 / 506 NS) |
1 | devaya- nedvala jugana brahma-sa ahora-trachi 1 | God's two thousand yuga makes a whole day of Brahma- |
A2b_227 (A2 / n.d. NS) |
1 | devaya- nedola yugana brahma-sa ahora-trachi 1 | Gods two thousand yuga equals a whole day of Brahma- |
A5_199 (A2 / 662 NS) |
1 | devaya- nedola yugana brahma-sa ahora-trachi | From A2b_227: Gods two thousand yuga equals a whole day of Brahma- |
A6_203 (no trad. / 718 NS) |
1 | manus*yaya- lachina pitaraya- ahora-trachi; | one month of men equals a day of the ancestors; |
A6_204 (no trad. / 718 NS) |
1 | devaya- nedola dam*na brahma-sa ahora-trachi; | 2 thousand years of the gods is one whole day of Brahma-; |
A7_198 (A2 / 803 NS) |
1 | muhurtta suya tha-yana ahora-trachi dha-ya {7} | thirty times a Muhu-rta is called an Ahora-tra |
A7_229 (A2 / 803 NS) |
1 | manus*yaya- {2} lachina pitaraya- ahora-trachi | one month of men equals a whole day of Ancestors |
A7_230 (A2 / 803 NS) |
1 | pitaraya- dachina devaya- ahora-trachi | a year of Ancestors equals a whole day of God |
A7_231 (A2 / 803 NS) |
1 | devaya- nedvara yugana brahma-sa ahora-trachi | From A2b_227: Gods two thousand yuga equals a whole day of Brahma- |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_218 (A2 / 506 NS) |
1 | brahma-sa ahora-trachina ma-nusaya- nai kalpa 2 caile; | Brahma's a whole day is used two kalpa by men |
A7_232 (A2 / 803 NS) |
1 | brahma-sa ahora-trachina manus*yaya- ne kalpa 2; | a whole day of Brahma- equals two Kalpa of men |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_95 (no trad. / 591 NS) |
5 | brahma-sa ahora-tran*a manus*yasa kalpa 2 | by a whole day of Brahma- 2 kalpas of men; |
A5_200 (A2 / 662 NS) |
1 | brahma-sa ahora-tran*a ma-nus*aya- ne kalpa cele; | a whole day of Brahma- is used two Kalpa by men |
A6_204 (no trad. / 718 NS) |
2 | brahma-sa ahora-tran*a manus*yaya- ne kalpa | one whole day of Brahma- is two kalpas of men |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_228 (A2 / n.d. NS) |
1 | br*hma-sa {7} ahora-trana ma-nus*aya- ne kalpa juyuh*; | a whole day of Brahma- becomes two Kalpa of men |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3828 (A2 / 506 NS) |
2 | byavane dha-yesa a-ra-t | a-ra-t is to say sidewise |
A2b_3947 (A2 / n.d. NS) |
3 | thvatesa a-ra-t | these are a-ra-t |
A5_3825 (A2 / 662 NS) |
2 | n^yavene dha-yes'a a-ra-t | a-ra-t is to say front |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3684 (no trad. / 718 NS) |
1 | kara-ta | a wife |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2126 (A1 / 550 NS) |
1 | ka-ryasa ta-ra-tamana sam*gva | moved with relative importance in the work |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3613 (A2 / n.d. NS) |
1 | lr* para-ta | foot step |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_2313 (A1 / 637 NS) |
2 | thava para-tha | own material |
A5_457 (A2 / 662 NS) |
2 | {7} purus*asana yeya- yeya- para-tha birasanom* maya-pu them* ana-dara ya-n^a sam*gva stri-ya- bha-va vivvoka dha-ye, | the sentiment of a woman moved showing dishonour as if not liked even when intended materials are given by the lover is called vivoka |
A7_2245 (A2 / 803 NS) |
1 | ha-tha-ra vam*nesa tvam*ne para-tha, {2} thvam* a-dina | liquor etc. drinking material to go to attack |
A7_2588 (A2 / 803 NS) |
1 | yaya- para-tha | substance that is liked |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3321 (A2 / n.d. NS) |
5 | pra-ta sam*dhya- | the morning prayer of a Bra-hman*a |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_142 (no trad. / 718 NS) |
1 | sudam* pra-taya- na-ma | words for morning |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4229 (no trad. / 718 NS) |
1 | alam* s'abda pra-tipu-rvvaka juro | the word alam* is preceding pra etc. affix |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3989 (A2 / 506 NS) |
2 | ra-t thvatevum* napum*sa(ka)lim*ga | ra-tra these are neuter gender |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_2130 (no trad. / 591 NS) |
1 | sam*khya- n^ha-va tholva ra-tra {4} ... | the word ra-tra possessed before a numeral |
A5_3985 (A2 / 662 NS) |
2 | ra-tra thvatevum* napum*sakalim*ga | ra-tra these are neuter gender |
A7_3793 (A2 / 803 NS) |
2 | ra-tra thvavum* napum*sa(ka)lim*ga | ra-tra these are neuter gender |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_4181 (A2 / n.d. NS) |
6 | ra-tra- ... {13} antah*, anta; | ra-tra- ... anta, end |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4064 (no trad. / 718 NS) |
3 | ra-tra-nta s'abdaya- n^hava mathula ka-le sarvvara-tra-di | sarvara-tra-di when there is not before the word ra-tra-nta |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3711 (A2 / 803 NS) |
6 | ra-tra-nta-h*, ca-nasa moka; | ra-tra-nta-h*, died at night |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_161 (A2 / 506 NS) |
1 | ra-tri | night |
A2_3262 (A2 / 506 NS) |
1 | ra-tri | night |
A2_3500 (A2 / 506 NS) |
2 | ra-tri | night |
A2b_3379 (A2 / n.d. NS) |
1 | ra-tri | night |
A2b_3619 (A2 / n.d. NS) |
2 | ra-tri | night |
A4_75 (no trad. / 591 NS) |
1 | cam*gunila- sam*kra-tivo . . . (sam*?)kra-tivo dina ra-tri sama | (on) the first day of Caula- and the first day of . . . day and night are the same |
A5_3261 (A2 / 662 NS) |
1 | ra-tri | night |
A5_3498 (A2 / 662 NS) |
2 | ra-tri | night |
A6_149 (no trad. / 718 NS) |
1 | tavacha-na ks*in^u ra-tri | extremely dark night |
A6_150 (no trad. / 718 NS) |
1 | toyula- yukta ra-tri | night with moonlight |
A6_3359 (no trad. / 718 NS) |
1 | ra-tri | night |
A6_4005 (no trad. / 718 NS) |
1 | bijuri-, ra-tri, gus*i, bara-, dis'a, bhu-mi, khva, ka-ryya | lightning, night, creeper, arrow, quarter, earth, river, work |
A6_4064 (no trad. / 718 NS) |
2 | na-na- bheda ra-tri, | different variety night |
A7_175 (A2 / 803 NS) |
1 | ra-tri, ca-nhasaya- na-ma | night, words for night |
A7_3884 (A2 / 803 NS) |
8 | {3} nis'a-, ra-tri; | nis'a-, night |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_228 (A2 / n.d. NS) |
2 | ra-trin*a ks*aya ka(lpa) dinana udaya kalpah* | the night is Ks*aya (decaying) Kalpa and the daytime is Udaya (rising) Kalpa |
A5_200 (A2 / 662 NS) |
2 | ra-trin*a ks*aya kalpa dinana udaya kalpah* | the night is Ks*aya Kalpa and the daytime is Udaya Kalpa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_218 (A2 / 506 NS) |
2 | ra-trina ks*aya kalpa; dinana udaya kalpa | the night is Ks*aya (i.e. decaying) Kalpa and the day is Udaya (i.e. rising) Kalpa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_171 (A2 / n.d. NS) |
1 | ra-triya- na-ma | words for night |
A5_169 (A2 / 662 NS) |
1 | ra-triya- na-ma | words for night |
A6_148 (no trad. / 718 NS) |
1 | ra-triya- na-ma | words for night |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_75 (no trad. / 591 NS) |
1 | cam*gunila- sam*kra-tivo . . . (sam*?)kra-tivo dina ra-tri sama | (on) the first day of Caula- and the first day of . . . day and night are the same |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_75 (no trad. / 591 NS) |
1 | cam*gunila- sam*kra-tivo . . . (sam*?)kra-tivo dina ra-tri sama | (on) the first day of Caula- and the first day of . . . day and night are the same |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4064 (no trad. / 718 NS) |
3 | ra-tra-nta s'abdaya- n^hava mathula ka-le sarvvara-tra-di | sarvara-tra-di when there is not before the word ra-tra-nta |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1215 (A2 / 662 NS) |
2 | ha-ra-tah*, vam*n^u jham*gala; | ha-rita, green bird |