apara-mars*ana : 2 | apra-mars*ana : 1 | ||
kra-ma : 1 | gra-ma : 23 | gra-man*i : 1 | gra-mana : 1 |
gra-maya- : 6 | gra-masa : 2 | ||
nera-ma : 2 | |||
paras'ura-ma : 3 | |||
bra-man*yam* : 2 | |||
ra-ma : 12 | ra-mah* : 4 | ra-matraya : 1 | |
rudrara-majuya-ta : 1 | |||
sam*gra-ma : 77 | sam*gra-makalasa : 1 | sam*gra-mana : 3 | sam*gra-maya- : 6 |
sam*gra-malo : 1 | sam*gra-masa : 12 | sam*gra-ma?sa : 1 | sagra-ma : 3 |
sagra-masa : 1 | san^agra-ma : 1 | san^gra-ma : 3 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2720 (A2 / n.d. NS) |
1 | apara-mars*ana ka-rja ya-kva | From A2_2606: one who does a work without counselling |
A5_2606 (A2 / 662 NS) |
1 | apara-mars*ana ka-rja ya-kva | From A2_2606: one who does a work without counselling |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2606 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} apra-mars*ana ka-raja ya-kva | one who does a work without counselling |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3360 (A2 / n.d. NS) |
3 | kra-ma cim*ta- ra-ja- | a king who cares his work ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_725 (A2 / 506 NS) |
1 | gra-ma | a village |
A2_727 (A2 / 506 NS) |
1 | gra-ma si- | boundary of a village |
A2_729 (A2 / 506 NS) |
1 | gova-lya- gra-ma | a village of herdsmen |
A2_730 (A2 / 506 NS) |
1 | s'abara gra-ma, | a village of low caste people |
A2_1822 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} gra-ma got*hasa da-m*n^a ta- | kept deputed in a village or a cow-shed |
A2_3051 (A2 / 506 NS) |
1 | gra-ma samu-ha | multitude of villages |
A2_3493 (A2 / 506 NS) |
2 | (gra-)ma | a village |
A2_3526 (A2 / 506 NS) |
2 | gra-ma | village |
A2b_2584 (A2 / n.d. NS) |
1 | gra-ma sim*karami- | a village carpenter |
A2b_3612 (A2 / n.d. NS) |
2 | gra-ma | a village |
A2b_3645 (A2 / n.d. NS) |
2 | {3} gra-ma | village |
A4_2166 (no trad. / 591 NS) |
1 | caca- sa-ma na ota- pradha-nna gra-ma | nor small village or that principal village |
A5_1832 (A2 / 662 NS) |
1 | gra-ma gva-t*hasa da-n^a ta- | From A2_1822: kept deputed in a village or a cow-shed |
A5_3050 (A2 / 662 NS) |
1 | gra-ma {7} samu-ha | multitude of villages |
A5_3491 (A2 / 662 NS) |
2 | gra-ma | a village |
A6_770 (no trad. / 718 NS) |
1 | gra-ma | From A2_725: a village |
A6_774 (no trad. / 718 NS) |
1 | s'abalaya- gra-ma, | a village of low caste people |
A6_2565 (no trad. / 718 NS) |
1 | gra-ma jon^a | caught (that is, dependent) by village |
A6_3148 (no trad. / 718 NS) |
1 | gra-ma samu-ha | multitude of villages |
A7_766 (A2 / 803 NS) |
1 | gra-ma | From _: |
A7_2911 (A2 / 803 NS) |
1 | gra-ma samu-ha | multitude of villages |
A7_3506 (A2 / 803 NS) |
1 | gra-ma | village |
A8_305 (no trad. / 831 NS) |
1 | gra-ma | From A2_725: a village |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3305 (no trad. / 718 NS) |
1 | gra-man*i dha-ya navu | a barber is called bra-man*i- |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3579 (no trad. / 718 NS) |
1 | s'abda n^ha tholva gra-mana mu-rtha | multitude ? denotes with gra-ma having possessed preciding a word ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2471 (A2 / 506 NS) |
1 | gra-maya- sim*karami- | a carpenter of a village |
A2b_783 (A2 / n.d. NS) |
1 | gra-maya- si-ma-ya- na-ma | word for boundary of a village |
A5_750 (A2 / 662 NS) |
1 | gra-maya- si-ya- na-ma | word for boundary of a village |
A5_2472 (A2 / 662 NS) |
1 | gra-maya- sikarami- | a carpenter of a village |
A7_768 (A2 / 803 NS) |
1 | gra-maya- pivane; | outside of a village |
2 | gra-maya- sima- | boundary of a village |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1902 (no trad. / 718 NS) |
1 | tala gra-(ma)sa dam*n^a- | deputed for many villages |
A7_1977 (A2 / 803 NS) |
1 | gra-masa dam*n^a taya- | kept deputed in a village |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3007 (A1 / 501 NS) |
1 | nera-ma | relating to the Ved |
A3a_2625 (A1 / 637 NS) |
1 | nera-ma | relating to the Ved |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3008 (A1 / 501 NS) |
1 | paras'ura-ma | Paras'ura-ma |
A2b_3611 (A2 / n.d. NS) |
1 | paras'ura-ma | Paras'ura-ma |
A3a_2626 (A1 / 637 NS) |
1 | paras'ura-ma | Paras'ura-ma |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3997 (A2 / 506 NS) |
1 | kapota-na-m* samu-hah* ka-potam*, bra-hman*asya bha-vah* bra-hman*atvam*, bra-hman*asya karma bra-man*yam*, | "Sanskrit words" |
A5_3992 (A2 / 662 NS) |
1 | kapota-na-m* samu-hah* ka-potam*, bra-hman*asya {8} bha-vah* bra-hman*atvam*, bra-hman*asya karmma bra-man*yam*, | "Sanskrit words" |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_995 (A1 / 501 NS) |
14 | ra-ma, passa; | ra-ma, a kind of deer |
A1_3008 (A1 / 501 NS) |
3 | ra-ma | Ra-ma |
A2b_3611 (A2 / n.d. NS) |
3 | ra-ma | Ra-ma |
A3_1080 (A1 / 550 NS) |
14 | ra-ma, passaya- na-ma; | ra-ma, word for a kind of deer |
A3a_600 (A1 / 637 NS) |
14 | {7} ra-ma, passa; | ra-ma, a kind of deer |
A3a_2626 (A1 / 637 NS) |
3 | ra-ma | Ra-ma |
A7_108 (A2 / 803 NS) |
1 | ra-ma laks*aman*aya- li va-m*pa-t*a {10b.1} dha-ya; | bow of Ra-ma and Laks*man*a is called a rainbow |
A7_1204 (A2 / 803 NS) |
25 | gandharvvah* s'arabho ra-ma sod*apaya- {2} na-ma; | gandharva, s'arabha and ra-ma, words for a kind of deer |
A7_3179 (A2 / 803 NS) |
7 | ra-ma jukva pum*lim*ga mevata- {6} jukva va-cyalim*gah* | only Ra-ma is masculine others are only adjectival |
2 | ra-ma | Ra-ma | |
A8_8 (no trad. / 831 NS) |
1 | ra-ma laks*man*a li- cha-ya- | bearing a bow by Ra-ma and Laks*man*a |
A8_25 (no trad. / 831 NS) |
1 | ra-ma laks*man*a li- cha-ya- | From _: |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1147 (A2 / 506 NS) |
1 | gandharvvah* s'arabha- {4} ra-mah*, svarhabha; | "Sanskrit words" |
A2b_1214 (A2 / n.d. NS) |
14 | gandharvvah* sarabho ra-mah*, sod*avaya- na-ma; | gandharva, s'rabha and ra-ma, words for a kind of deer |
A5_1147 (A2 / 662 NS) |
14 | gam*dharvvah* s'arabho ra-mah*, sod*vavaya- na-ma; | gandharva, s'arabha and ra-ma, words for a kind of deer |
A6_1194 (no trad. / 718 NS) |
14 | ra-mah*, sr*mayo, gvad*as'a-; | ra-ma and sr*mara, a kind of deer |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3492 (A2 / 506 NS) |
1 | ra-matraya | three Ra-ma |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_902 (no trad. / 831 NS) |
4 | thvakunhu vam*ra-ya- deves'varana {4} rudrara-majuya-ta nepa-labha-s*a-na am*mbalasim*ha saphuri cosyam* biya- {5} juro | in this day, Deves'vara of Vam*la-ninimha of Patan has given writing the book of Amarasim*ha in Nepal Bhasa (Newari) to Rudrara-ma |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2692 (A1 / 501 NS) |
1 | sam*gra-ma | war |
A1_2786 (A1 / 501 NS) |
1 | sam*gra-ma | a war |
A1_2868 (A1 / 501 NS) |
3 | chepavu sam*gra-ma | excessive war |
A1_3034 (A1 / 501 NS) |
1 | sam*gra-ma | war |
A2_1949 (A2 / 506 NS) |
1 | sam*gra-ma vam*n~e ratha | chariot to go to war |
A2_2064 (A2 / 506 NS) |
1 | sam*gra-ma vam*n~e ya-n^a n^ya-n^a vam*gva | marched repelling causing to go in war |
A2_2075 (A2 / 506 NS) |
1 | jhikasarapa-pau sam*gra-ma bhu-mi | place of war that be felt pain |
A2_2081 (A2 / 506 NS) |
1 | sam*gra-ma juran^a-sa thakhera sam*gra-ma juyesa thakhera {2} thvam* tvam*n^a- | drinking liquor whether when there is being the war on being the war |
A2_2082 (A2 / 506 NS) |
1 | {4} sam*gra-ma | war |
A2_3255 (A2 / 506 NS) |
1 | sam*gra-ma | a war |
A2_3274 (A2 / 506 NS) |
1 | sam*gra-ma | war |
A2_3343 (A2 / 506 NS) |
3 | bhi-sana sam*gra-ma | terrific war |
A2_3349 (A2 / 506 NS) |
4 | sam*gra-ma | war |
A2_3523 (A2 / 506 NS) |
1 | sam*gra-ma | war |
A2_3580 (A2 / 506 NS) |
2 | sam*gra-ma | war |
A2b_2052 (A2 / n.d. NS) |
1 | {10} sam*gra-ma vam*ne ratha | chariot to go to war |
A2b_2168 (A2 / n.d. NS) |
1 | {2} sam*gra-ma vam*ne ya-n^a n^hya-n^a vam*gva | From A2_2064: marched repelling causing to go in war |
A2b_2179 (A2 / n.d. NS) |
1 | jhikasarapa-pu sam*gra-ma bhu-mi | From A2_2075: place of war that be felt pain |
A2b_2185 (A2 / n.d. NS) |
1 | {3} sam*gra-ma juran^a-syam* thaveta sagra-ma juyesavum* thakheta thvam* tvam*n^a- | From A2_2081: drinking liquor whether when there is being the war on being the war |
A2b_2186 (A2 / n.d. NS) |
1 | {6} sam*gra-ma | war |
A2b_3274 (A2 / n.d. NS) |
3 | sam*gra-(ma) | war |
A2b_3338 (A2 / n.d. NS) |
2 | sam*gra-ma | war |
A2b_3372 (A2 / n.d. NS) |
1 | sam*gra-ma | a war |
A2b_3391 (A2 / n.d. NS) |
1 | sam*gra-ma | war |
A2b_3461 (A2 / n.d. NS) |
3 | bhi-sana sam*gra-ma | terrific war |
A2b_3467 (A2 / n.d. NS) |
4 | sam*gra-ma | war |
A2b_3642 (A2 / n.d. NS) |
1 | sam*gra-ma | war |
A2b_3699 (A2 / n.d. NS) |
2 | sam*gra-ma | war |
A3_1592 (A1 / 550 NS) |
2 | vigraha, sam*gra-ma; | vigraha, struggle |
A3_1734 (A1 / 550 NS) |
1 | sam*gra-ma kat*akayi | war soldier |
A3_1778 (A1 / 550 NS) |
1 | sam*gra-ma bhu-m* | place of war |
A3_1782 (A1 / 550 NS) |
1 | sam*gra-ma vanesa tom*n^a- pa-na | a drink to drink while to go in the war |
A3_1783 (A1 / 550 NS) |
1 | sam*gra-ma dha-ye | it is called a war |
A3_2569 (A1 / 550 NS) |
1 | {97a.1} sam*gra-ma | war |
A3_2663 (A1 / 550 NS) |
1 | sam*gra-ma | a war |
A3_2684 (A1 / 550 NS) |
1 | {5} sam*gra-ma | war |
A3_2744 (A1 / 550 NS) |
3 | chepu sam*gra-ma | excessive war |
A3_2750 (A1 / 550 NS) |
4 | sam*gra-ma | war |
A3a_2310 (A1 / 637 NS) |
1 | sam*gra-ma | war |
A3a_2404 (A1 / 637 NS) |
1 | sam*gra-ma | war |
A3a_2424 (A1 / 637 NS) |
1 | sam*gra-ma | war |
A3a_2486 (A1 / 637 NS) |
3 | chepo {2} sam*gra-ma | excessive war |
A3a_2703 (A1 / 637 NS) |
5 | {3} sam*gra-ma | war |
A4_1958 (no trad. / 591 NS) |
2 | sam*gra-ma | war |
A4_2011 (no trad. / 591 NS) |
2 | sam*gra-ma | war |
A5_1958 (A2 / 662 NS) |
1 | sam*gra-ma vane ratha | chariot to go to war |
A5_2031 (A2 / 662 NS) |
1 | sam*gra-ma lva-ya {7} sava | From A2_2021: one who knows to fight in the war |
A5_2073 (A2 / 662 NS) |
1 | sam*gra-ma vam*ne ya-n^a n^hya-n^a vam*gva | From A2_2064: marched repelling causing to go in war |
A5_2084 (A2 / 662 NS) |
1 | jhikasarapa-pu sam*gra-ma bhu-mi | From A2_2075: place of war that be felt pain |
A5_2090 (A2 / 662 NS) |
1 | sam*gra-ma juran^a-sa thakhera sam*gra-ma jusa thakhera thvam* tvam*n^a- | From A2_2081: drinking liquor whether when there is being the war on being the war |
A5_2091 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} sam*gra-ma | war |
A5_3254 (A2 / 662 NS) |
1 | sam*gra-ma | a war |
A5_3273 (A2 / 662 NS) |
1 | sam*gra-ma | war |
A5_3341 (A2 / 662 NS) |
3 | bhi-sana sam*gra-ma | terrific war |
A5_3347 (A2 / 662 NS) |
4 | sam*gra-ma | war |
A5_3521 (A2 / 662 NS) |
1 | sam*gra-ma | war |
A5_3578 (A2 / 662 NS) |
2 | sam*gra-ma | war |
A6_1972 (no trad. / 718 NS) |
1 | ra-ja-tva sam*gra-ma vane va-sa | residence of a king when to go in war |
A6_2072 (no trad. / 718 NS) |
1 | sam*gra-ma sa-ja ya-n^a- | doing equippment for the war |
A6_2173 (no trad. / 718 NS) |
1 | sam*gra-ma bhu-mi | place of war |
A6_2178 (no trad. / 718 NS) |
1 | sam*gra-ma vanesa ton^a- pa-na | From A3_1782: a drink to drink while to go in the war |
A6_3318 (no trad. / 718 NS) |
2 | sam*gra-ma | war |
A6_3435 (no trad. / 718 NS) |
3 | tava sam*gra-ma | big war |
A6_3604 (no trad. / 718 NS) |
2 | sam*gra-ma | war |
A6_3629 (no trad. / 718 NS) |
3 | sam*gra-ma | war |
A6_3657 (no trad. / 718 NS) |
2 | sam*gra-ma ka-ryya | work of war |
A6_3663 (no trad. / 718 NS) |
3 | sam*gra-ma sa-ja | equipment for war |
1 | sam*gra-ma nimittina sa-ja ya-n^a- | doing equipped for war | |
A7_2109 (A2 / 803 NS) |
1 | sam*gra-ma vane ratha | chariot to go to war |
A7_3030 (A2 / 803 NS) |
2 | sam*gra-ma | war |
A7_3064 (A2 / 803 NS) |
1 | sam*gra-ma | a war |
A7_3115 (A2 / 803 NS) |
3 | chem*po sam*gra-ma | excessive war |
A7_3121 (A2 / 803 NS) |
5 | sam*gra-ma seya | to know of war |
A7_3210 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} sam*gra-ma | war |
A7_3237 (A2 / 803 NS) |
2 | sam*gra-ma | war |
A7_3267 (A2 / 803 NS) |
2 | sam*gra-ma seya | to know a war |
A7_3407 (A2 / 803 NS) |
2 | sam*gra-ma | war |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3403 (A2 / 803 NS) |
1 | sam*gra-makalasa | quarrel |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2168 (no trad. / 718 NS) |
1 | s'atru mamocakam* sam*gra-mana liha-mavu | one who does not return from the war without killing enemy |
A6_2195 (no trad. / 718 NS) |
1 | sam*gra-mana besya vava | come escaping from the war |
A7_2808 (A2 / 803 NS) |
2 | sam*gra-mana sya-kvam* dha-va | killed in war also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2084 (A2 / 506 NS) |
1 | sam*gra-maya- u-lola | a tumult of the war |
A2b_2188 (A2 / n.d. NS) |
1 | sam*gra-maya- {7} ullola | a tumult of the war |
A3_1785 (A1 / 550 NS) |
1 | sam*gra-maya- ulola | a tumult of the war |
A5_2093 (A2 / 662 NS) |
1 | sam*gra-maya- ulola | a tumult of the war |
A6_2181 (no trad. / 718 NS) |
1 | sam*gra-maya- lava | fighting of the war |
A7_3273 (A2 / 803 NS) |
3 | sam*gra-maya- nimirttina sa-ja ya-n^a com*n^a- | remained doing equipped for war |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3828 (A2 / n.d. NS) |
3 | sam*gra-malo | war |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2021 (A2 / 506 NS) |
1 | {87b.1} sam*gra-masa lva-ya sava | one who knows to fight in the war |
A2_2100 (A2 / 506 NS) |
1 | sam*gra-masa bu-m*n^a- | being defeated in the war |
A2b_2125 (A2 / n.d. NS) |
1 | sam*gra-masa lva-ya sava | From A2_2021: one who knows to fight in the war |
A2b_2204 (A2 / n.d. NS) |
1 | sam*gra-masa {4} bu-n^a- | being defeated in the war |
A3_1680 (A1 / 550 NS) |
1 | sam*gra-masa chuya- ratha | a chariot started in war |
A5_2109 (A2 / 662 NS) |
1 | sam*gra-masa bu-n^a- | being defeated in the war |
A6_1912 (no trad. / 718 NS) |
1 | sam*gra-masa lithva patava-ra | commander ? remained in the rear of the battle |
A6_2007 (no trad. / 718 NS) |
1 | sam*gra-masa khele mado kis'i sam*da | elephant and horse not fit in war |
A6_2164 (no trad. / 718 NS) |
1 | sam*gra-(ma)sa yodha-ya- teja | the brightness of a warrior at war |
A6_2174 (no trad. / 718 NS) |
1 | sam*gra-masa je n^haha-ya je n^haha-ya dha-va | saying I proceed I proceed in the war |
A7_417 (A2 / 803 NS) |
1 | sam*gra-masa tha-ya dha-kaya- na-ma | word for war-drum |
A7_3491 (A2 / 803 NS) |
2 | sam*gra-masa kat*aka te pari vyu-hacakra-di | manner of keeping array of troops etc. in the war |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2011 (no trad. / 718 NS) |
1 | sam*gra-(ma?)sa cha-la sam*d*a | a horse which dares to go to war |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2806 (A1 / 501 NS) |
1 | sagra-ma | war |
A2b_2185 (A2 / n.d. NS) |
1 | {3} sam*gra-ma juran^a-syam* thaveta sagra-ma juyesavum* thakheta thvam* tvam*n^a- | From A2_2081: drinking liquor whether when there is being the war on being the war |
A3a_2652 (A1 / 637 NS) |
1 | sagra-ma | war |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1679 (A1 / 550 NS) |
1 | sagra-masa vene ratha | chariot to go in war |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3086 (A1 / 501 NS) |
5 | san^agra-ma | war |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2874 (A1 / 501 NS) |
4 | san^gra-ma | war |
A3a_2492 (A1 / 637 NS) |
4 | san^gra-ma | war |
A4_1930 (no trad. / 591 NS) |
2 | san^gra-ma | war |