uphola : 6 | upholam* : 1 | upholaya- : 1 | |
cavalphola : 1 | |||
cetaphola : 2 | cettaphola : 3 | ||
jitaphola : 1 | jitapholasva-na : 1 | jitphola : 1 | jipholasva-na : 2 |
jiriphola : 1 | |||
jepholasva-na : 1 | |||
phola : 7 | |||
madhanphola : 1 | |||
mutiphola : 1 | |||
sagatipholam* : 1 | |||
hr*daphola : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_659 (A2 / n.d. NS) |
1 | {3}ni-la uphola | From A2_611: blue water lily |
A2b_661 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatevum* {4} uphola s'ake | these are also the root of the water lily |
A7_640 (A2 / 803 NS) |
1 | ni-la uphola | From A2_611: blue water lily |
A7_642 (A2 / 803 NS) |
2 | uphola sake | the root of water lily |
A7_1753 (A2 / 803 NS) |
1 | {7} hya-n^uthyam* ha-ku uphola nam* bhikva s'ri-khan*d*a | a sandal wood rooted with the scent of red-like black water lily |
A8_221 (no trad. / 831 NS) |
1 | uphola {7a.1} | From A2_610: water lily |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_222 (no trad. / 831 NS) |
1 | ha-ku upholam* | From A1_504: black water lily |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_658 (A2 / n.d. NS) |
1 | upholaya- na-ma | word for water lily |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_220 (no trad. / 831 NS) |
1 | cavalphola | From A2_612: the water lily |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1576 (A2 / 662 NS) |
1 | cetaphola | From A2_1564: ornament worn on the forehead |
A7_1673 (A2 / 803 NS) |
1 | cetaphola; | ornament worn on the forehead |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1664 (A2 / n.d. NS) |
1 | cettaphola | From A2_1564: ornament worn on the forehead |
A3a_961 (A1 / 637 NS) |
1 | cettaphola | From A1_1352: ornament worn on the forehead |
A6_1633 (no trad. / 718 NS) |
1 | cettaphola | From A2_1564: ornament worn on the forehead |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1707 (no trad. / 718 NS) |
1 | jitaphola | nutmeg |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_982 (A2 / 803 NS) |
1 | jitapholasva-na | the China rose |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_885 (no trad. / 831 NS) |
1 | jitphola | nutmeg |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_992 (A2 / n.d. NS) |
1 | jipholasva-na | From A2_932: the China rose |
A5_957 (A2 / 662 NS) |
1 | jipholasva-na | From A2_932: the China rose |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1757 (A2 / 803 NS) |
1 | jiriphola ja-tikosa a-dipam*ya- na-ma | words for nutmeg etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_403 (A1 / 637 NS) |
1 | jepholasva-na | From A1_801: the China rose |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3841 (A2 / 506 NS) |
1 | phola dha-yesa | for sayingg in vain ? |
A2b_356 (A2 / n.d. NS) |
2 | phola vacanaya- na-ma | word for dirty speech |
A2b_1281 (A2 / n.d. NS) |
1 | mhosakha-pa-ya- {7} phola | the design of the feather of a peacock |
A5_1211 (A2 / 662 NS) |
1 | mosakha-ya- phola | From A2b_1281: the design of the feather of a peacock |
A5_3838 (A2 / 662 NS) |
1 | {8} phola dha-yasa | for saying in vain ? |
A7_365 (A2 / 803 NS) |
2 | phola vacanaya- na-ma | word for dirty speech |
A7_1267 (A2 / 803 NS) |
1 | mhosakha-ya- phola | the design (of the feather) of a peacock |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_399 (no trad. / 831 NS) |
1 | madhanphola | From A2_879: Vangueria Spinosa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_317 (no trad. / 591 NS) |
1 | mutiphola | From A1_470: a pearl oyster |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1672 (A2 / 803 NS) |
3 | sagatipholam* {4} dha-va | a kind of ornament is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2964 (A2 / 803 NS) |
2 | lum* palachi lum*na {7} dayaka- lum*dam*tasa taya- hr*daphola kam*di a-dina | the ornament of hr*daphola, kam*di etc. kept in the breast made of gold of one pala |