apa-ra : 14 | apa-ram* : 1 | a-pa-ra : 1 | |
dva-rapa-ra : 1 | |||
pa-ra : 12 | pa-ram*n^a- : 1 | pa-ram*parya : 3 | pa-raka : 2 |
pa-rakah* : 1 | pa-rakaya-ke : 4 | pa-rakavo : 2 | pa-rajaya-ke : 1 |
pa-rades'aya- : 1 | pa-rabhain*eya : 1 | pa-ravam*gva : 1 | pa-ras'vadhika : 3 |
pa-rasika : 1 | pa-rasi-ka- : 1 | pa-rasi-ka-h* : 1 | pa-rastrain*eya : 2 |
banajavya-pa-rana : 1 | |||
bya-pa-rapo : 1 | vya-pa-ra : 10 | vya-pa-ran*a : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_700 (A2 / n.d. NS) |
1 | cavad*a apa-ra dava bhum*ya- na-ma | word for a land having boundless water-lilies |
A2b_701 (A2 / n.d. NS) |
1 | tisim* apa-ra dava {2} bhum*ya- na-ma | word for a land having boudless cane plants |
A2b_1187 (A2 / n.d. NS) |
1 | {7} sejha-d*a apa-ra mun^a cogvaya- na-ma | words for assembled in abundance the bushes |
A2b_3961 (A2 / n.d. NS) |
1 | apa-ra | limitless |
A2b_3996 (A2 / n.d. NS) |
5 | na-na-, apa-ra; | na-na-, is boundless |
A2b_4051 (A2 / n.d. NS) |
2 | apa-ra | boundless |
A3_2714 (A1 / 550 NS) |
2 | apa-ra | not known the end |
A5_668 (A2 / 662 NS) |
1 | tisim* apa-ra dava bhum*ya- na-ma | From A2b_701: word for a land having boudless cane plants |
A5_1121 (A2 / 662 NS) |
1 | sejha-d*a apa-ra mon^aya- na-ma | words for assembled in abundance the bushes |
A7_2318 (A2 / 803 NS) |
1 | lam*kha va-vu apa-ra {2} mum*n^a com*gva | remained assembling very much so that water spills out |
A7_2603 (A2 / 803 NS) |
1 | apa-ra | endless |
A7_2684 (A2 / 803 NS) |
3 | apa-ra | abundance |
A7_2743 (A2 / 803 NS) |
7 | bahuh*, tavacha-n {7} apa-ra; | bahula, very much boundless |
A7_3520 (A2 / 803 NS) |
1 | apa-ra | limitless |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2596 (A2 / 803 NS) |
3 | apa-ram* dha-va | endless is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_667 (A2 / 662 NS) |
1 | cavad*a a-pa-ra da bhum*ya- na-ma | From A2b_700: word for a land having boundless water-lilies |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3666 (no trad. / 718 NS) |
2 | dva-rapa-ra | a door-keeper |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_523 (A2 / 506 NS) |
1 | na-mana tu pa-ra ya-ye ji-va khau {3} a-dipam* na-vyam* dha-ye thvavum* va-cyalim*ga | the river etc which should cross through a boat is called na-vya. This is also adjectival |
A2_526 (A2 / 506 NS) |
1 | na-mana pa-ra ya-ye jam* | fare to cross through a boat |
A2b_565 (A2 / n.d. NS) |
1 | na-mana tu pa-ra ya-ya jiva kho na-vyam* dha-ye thvatevum* {11} va-cyalim*ga | From A2_523: the river etc which should cross through a boat is called na-vya. This is also adjectival |
A2b_566 (A2 / n.d. NS) |
1 | kho pa-ra ya-ya na-maya- na-ma | word for a boat to cross a river |
A2b_569 (A2 / n.d. NS) |
1 | na-ma pa-ra ya-yaya- jam* | From A2_526: fare to cross through a boat |
A5_532 (A2 / 662 NS) |
1 | na-mana tu pa-ra ya-ye {2} ji-va khvaya- na-ma na-vyam* dha-ye, thvavum* va-cyalin^ga | From A2_523: the river etc which should cross through a boat is called na-vya. This is also adjectival |
A5_533 (A2 / 662 NS) |
1 | kho pa-ra ya-ye na-maya- na-ma | From A2b_566: word for a boat to cross a river |
A5_536 (A2 / 662 NS) |
1 | na-ma pa-ra ya-yaya- jam*ya- na-ma | From A2_526: fare to cross through a boat |
A6_550 (no trad. / 718 NS) |
1 | {2} na-mana tu pa-ra ya-ya ji-va | which is navigable through a boat |
A7_386 (A2 / 803 NS) |
1 | pa-ra seya madu vacana | speech which could not known the end |
A7_2753 (A2 / 803 NS) |
3 | pa-ra vam*gvavum* dha-va | gone crossed is also called |
A7_3065 (A2 / 803 NS) |
2 | chu dha-ra o pa-ra vam*gva siddha-nta s'a-stra | scripture of a doctrine that gone crossed what is said |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1433 (no trad. / 591 NS) |
1 | {5} ju-rasa pa-ram*n^a- | made bet in gambling |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1688 (A2 / 506 NS) |
1 | pa-ram*parya upades'a | traditional instruction |
A2b_1788 (A2 / n.d. NS) |
1 | {9} (pa-ram*parya) upades'ah* | From A2_1688: traditional instruction |
A5_1698 (A2 / 662 NS) |
1 | pa-ram*parya upades'a | From A2_1688: traditional instruction |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1829 (A2 / 506 NS) |
1 | pa-raka | an enemy |
A2b_1930 (A2 / n.d. NS) |
1 | pa-raka | an enemy |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1839 (A2 / 662 NS) |
1 | pa-rakah* | an enemy |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1856 (A2 / 506 NS) |
1 | pa-rakaya-ke lhva-kai tham*n^ana ka-raja {3} va-ye | to do work making quarrel with an enemy |
A2_2014 (A2 / 506 NS) |
1 | pa-rakaya-ke dha-varapra vam*gva | one who goes running with the enemy |
A2b_1959 (A2 / n.d. NS) |
1 | {6} pa-rakaya-ke lhva-ki- tham*n^ana ka-rya ya-ya | From A2_1856: to do work making quarrel with an enemy |
A5_1866 (A2 / 662 NS) |
1 | pa-rakaya-ke lhva-vi tham*n^ana ka-rja ya-ya | From A2_1856: to do work making quarrel with an enemy |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3322 (A2 / 506 NS) |
2 | pa-rakavo lva-n^a- | fought with an enemy |
A2b_3439 (A2 / n.d. NS) |
2 | pa-ra(ka)vo lva-n^a- | fought with an enemy |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2024 (A2 / 662 NS) |
1 | pa-rajaya-ke dha-varapra vam*gva | From A2_2014: one who goes running with the enemy |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2012 (no trad. / 718 NS) |
2 | {2} pa-rasi-ka-h*, pa-rades'aya- sam*d*a; | pa-rasi-ka, a foreign horse |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1316 (A2 / 662 NS) |
1 | {2} parastri-ya-ke dava moca- pa-rabhain*eya dha-ye | From A2b_1391: a child having with another's wife is called pa-rastrain*eya |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3711 (A2 / 803 NS) |
3 | anta-h*, mokva, pa-ravam*gva; | anta-h*, destroyed, gone next world |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2002 (A2 / 506 NS) |
2 | paras'u jvam*gva pa-ras'vadhika {4} dha-ye | one who holds an axe is called pa-ras'vadhika |
A2b_2106 (A2 / n.d. NS) |
2 | paras'u jvam*gva pa-ras'vadhika dha-ye | one who holds an axe is called pa-ras'vadhika |
A5_2012 (A2 / 662 NS) |
2 | paras'u jvam*gva pa-ras'vadhika dha-ye | one who holds an axe is called pa-ras'vadhika |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2087 (A2 / 803 NS) |
2 | pa-rasi-ka-, pa-rasika {2} des'aya- sad*am*; | pa-rasika, horse of the country Persia |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2087 (A2 / 803 NS) |
2 | pa-rasi-ka-, pa-rasika {2} des'aya- sad*am*; | pa-rasika, horse of the country Persia |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2012 (no trad. / 718 NS) |
2 | {2} pa-rasi-ka-h*, pa-rades'aya- sam*d*a; | pa-rasi-ka, a foreign horse |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1391 (A2 / n.d. NS) |
1 | parastri-ya-ke dava moca- pa-rastrain*eya {3} dha-ye | a child having with another's wife is called pa-rastrain*eya |
A7_1382 (A2 / 803 NS) |
1 | parastri-ya- lam*na dava moca- pa-rastrain*eya dha-ya | From A2b_1391: a child having with another's wife is called pa-rastrain*eya |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2282 (A2 / 803 NS) |
1 | banajavya-pa-rana nava | one who lives on trade |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_2937 (A1 / 637 NS) |
3 | bya-pa-rapo | pervaded |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3039 (A1 / 501 NS) |
2 | vya-pa-ra | trade |
A2_2609 (A2 / 506 NS) |
1 | vya-pa-ra thaulva | one who has a business |
A2_3777 (A2 / 506 NS) |
2 | khuye a-dipam* (vya-pa-ra) | act of stealing etc. |
A2b_2225 (A2 / n.d. NS) |
1 | kis'a-na vya-pa-ra | work of agriculture |
A2b_2723 (A2 / n.d. NS) |
1 | vya-pa-ra thola | From A2_2609: one who has a business |
A2b_3896 (A2 / n.d. NS) |
2 | khuya a-dipam* vya-pa-ra | act of stealing etc. |
A3a_2657 (A1 / 637 NS) |
2 | vya-pa-ra | trade |
A5_2609 (A2 / 662 NS) |
1 | vya-pa-ra thaulva | From A2_2609: one who has a business |
A5_3773 (A2 / 662 NS) |
2 | khuye a-dipam* vya-pa-ra | act of stealing etc. |
A7_2288 (A2 / 803 NS) |
2 | ba-n*iya- vya-pa-ra | work of trader |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2281 (A2 / 803 NS) |
3 | hed*a vya-pa-ran*a tu nasyam* {5} jova n^u dha-va | one who goes on living on the trade of diamond is also called |