ahora-tachi : 1 | ahora-tra : 17 | ahora-tram* : 1 | ahora-trachi : 12 |
ahora-trachina : 2 | ahora-tran*a : 3 | ahora-trana : 1 | |
ora- : 3 | |||
kora- : 1 | kora-chi : 6 | kora-n*a : 2 | kora-n*aya- : 1 |
khora- : 5 | khora-t*om* : 1 | cora- : 1 | |
bachora- : 1 | |||
hora- : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_226 (A2 / n.d. NS) |
1 | ma-nus*aya- dam*china devaya- ahora-tachi | a year of men equals a whole day of God |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_161 (A1 / 501 NS) |
1 | mi-ciki lha-ya-; as*t*a-das'animes*astu 18 ka-s*t*a- 30 kala- 30 ks*an*a 12 muhu-rtta 30 ahora-tra 15 paks*a 2 ma-sa 2 {2} r*tu 3 ayana 2 vars*a 1; ka-la seye thathyam* jurom* | 18 twlinkings of an eye equal one ka-s*t*a-, 30 ka-s*t*a- equals one kala-, 30 kala- equal one ks*an*a, 12 ks*an*a equal one muhu-rtta, 30 muhurtta equal one ahora-tra, 15 ahora-tra equal one paks*a, 2 paks*a equal one ma-sa, 2 ma-sa equal one r*tu, 3 r*tu equal one ayana, 2 ayana equal one year; time is known thus |
A2_185 (A2 / 506 NS) |
1 | ahora-tra jiman^a- tha-yana paks*achi; ba-lachi | fifteen times of day and night is a fortnight; a half month |
A2b_194 (A2 / n.d. NS) |
1 | muhu-rtta s'uya tha-yana ahora-tra dha-ya | thirty times of Muhu-rta is called an Ahora-tra |
A2b_195 (A2 / n.d. NS) |
1 | {3} ahora-tra jiman^a- tha-yana paks*achi dha-ya | fifteen times of day and night is called a Paks*a, fortnight |
A2b_225 (A2 / n.d. NS) |
1 | {5} ma-nus*aya- lachina pitr* devata-sa ahora-tra chi 1 | one month of men equals a whole day of Ancestors |
A3_166 (A1 / 550 NS) |
1 | {4} miciki lha-ya- 18 ka-s*t*a- 30 kala- 30 ks*an*a 12 muhu-rtta 30 ahora-tra 15 paks*a 2 ma-sa 2 r*tu 3 ayana 2 vars*a ka-la seye thathe {5} jurom* | From A1_161: 18 twlinkings of an eye equal one ka-s*t*a-, 30 ka-s*t*a- equals one kala-, 30 kala- equal one ks*an*a, 12 ks*an*a equal one muhu-rtta, 30 muhurtta equal one ahora-tra, 15 ahora-tra equal one paks*a, 2 paks*a equal one ma-sa, 2 ma-sa equal one r*tu, 3 r*tu equal one ayana, 2 ayana equal one year; time is known thus |
A4_69 (no trad. / 591 NS) |
1 | ahora-tra salam*n^a-na | 15 times one ahora-tra |
A4_95 (no trad. / 591 NS) |
2 | manus*yasa dam*na {2} devasa ahora-tra; | a year of men is a whole day of the gods; |
1 | manus*yasa lachi-na pitr*devasa ahora-tra; | one month of men equals a day of the ancestors; | |
4 | thva yuga dvala 2 brahma-sa ahora-tra; | two thousand such yugas are a day of Brahma-; | |
A5_197 (A2 / 662 NS) |
1 | ma-nus*aya- lachina pitr*devata-sa ahora-tra cele | one month of men is used a whole day by Ancestors |
A5_198 (A2 / 662 NS) |
1 | {4} ma-nus*aya- dam*china devaya- ahora-tra cele | a year of men is used a whole day by God |
A6_170 (no trad. / 718 NS) |
1 | muhu-rttah* suya tha-yana ahora-tra dha-ya | thirty times a "muhu-rtta" is called an "ahora-tra" |
A6_171 (no trad. / 718 NS) |
1 | ahora-tra jiman^a tha-yana 15 paks*a dha-ya | 15 times an "ahora-tra" is called a "paks*a" |
A6_203 (no trad. / 718 NS) |
2 | pitaraya- thathin^a dam*china devaya- ahora-tra | a year like this of the ancestors equals a day of the gods |
A6_4052 (no trad. / 718 NS) |
1 | ahora-tra | the whole day |
A7_199 (A2 / 803 NS) |
1 | ahora-tra jiman^a- tha-yana paks*a dha-ya; ba-lachi | fifteen times of day and night is called Paks*a, fortnight; a half month |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3698 (A2 / 803 NS) |
2 | ahora-tram* dha-va | the whole day also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_184 (A2 / 506 NS) |
1 | muhu-rtta suya tha-yana ahora-trachi | thirty times of Muhu-rta is one Ahora-tra |
A2_215 (A2 / 506 NS) |
1 | ma-nusaya- la-china pitr* devata-ya- ahora-trachi caile | mortals a month is used (as) a whole day by the patriarch |
A2_216 (A2 / 506 NS) |
1 | ma-nusaya- dam*china devaya- ahora-trachi caile | mortals' a year is used (as) a whole day by the God |
A2_217 (A2 / 506 NS) |
1 | devaya- nedvala jugana brahma-sa ahora-trachi 1 | God's two thousand yuga makes a whole day of Brahma- |
A2b_227 (A2 / n.d. NS) |
1 | devaya- nedola yugana brahma-sa ahora-trachi 1 | Gods two thousand yuga equals a whole day of Brahma- |
A5_199 (A2 / 662 NS) |
1 | devaya- nedola yugana brahma-sa ahora-trachi | From A2b_227: Gods two thousand yuga equals a whole day of Brahma- |
A6_203 (no trad. / 718 NS) |
1 | manus*yaya- lachina pitaraya- ahora-trachi; | one month of men equals a day of the ancestors; |
A6_204 (no trad. / 718 NS) |
1 | devaya- nedola dam*na brahma-sa ahora-trachi; | 2 thousand years of the gods is one whole day of Brahma-; |
A7_198 (A2 / 803 NS) |
1 | muhurtta suya tha-yana ahora-trachi dha-ya {7} | thirty times a Muhu-rta is called an Ahora-tra |
A7_229 (A2 / 803 NS) |
1 | manus*yaya- {2} lachina pitaraya- ahora-trachi | one month of men equals a whole day of Ancestors |
A7_230 (A2 / 803 NS) |
1 | pitaraya- dachina devaya- ahora-trachi | a year of Ancestors equals a whole day of God |
A7_231 (A2 / 803 NS) |
1 | devaya- nedvara yugana brahma-sa ahora-trachi | From A2b_227: Gods two thousand yuga equals a whole day of Brahma- |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_218 (A2 / 506 NS) |
1 | brahma-sa ahora-trachina ma-nusaya- nai kalpa 2 caile; | Brahma's a whole day is used two kalpa by men |
A7_232 (A2 / 803 NS) |
1 | brahma-sa ahora-trachina manus*yaya- ne kalpa 2; | a whole day of Brahma- equals two Kalpa of men |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_95 (no trad. / 591 NS) |
5 | brahma-sa ahora-tran*a manus*yasa kalpa 2 | by a whole day of Brahma- 2 kalpas of men; |
A5_200 (A2 / 662 NS) |
1 | brahma-sa ahora-tran*a ma-nus*aya- ne kalpa cele; | a whole day of Brahma- is used two Kalpa by men |
A6_204 (no trad. / 718 NS) |
2 | brahma-sa ahora-tran*a manus*yaya- ne kalpa | one whole day of Brahma- is two kalpas of men |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_228 (A2 / n.d. NS) |
1 | br*hma-sa {7} ahora-trana ma-nus*aya- ne kalpa juyuh*; | a whole day of Brahma- becomes two Kalpa of men |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3825 (A2 / 506 NS) |
2 | {2} ora- thvara makhau, okhe juyu dha-yesa svit | svit is to say may that side, not here and there |
A2b_3944 (A2 / n.d. NS) |
2 | ora- thvara- makho, okhe juyu dha-yesa svit | svit is to say may be that side, not here and there |
A5_3822 (A2 / 662 NS) |
2 | ora- thvara- makhau, okhe juyu dha-yesa svit | svit is to say may be that side, not here and there |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1520 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} capala- ne kora- hvam*n^ana ta- | From A2_1507: kept joined two extended span of palm of hands |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1601 (A2 / n.d. NS) |
1 | cola- {3} kora-chi | a span (from the tip of the thumb) to the index finger (extended) |
A2b_1603 (A2 / n.d. NS) |
1 | am*gulila- kora-chi | a span (from the tip of the thumb) to the ring finger (extended) |
A2b_1605 (A2 / n.d. NS) |
1 | ca-la- kora-chi | From A2_1505: a span (from the tip of the thumb) to the little finger (extended) |
A5_1514 (A2 / 662 NS) |
1 | choma kora-chi | From A2_1501: a span (from the tip of the thumb) to the fore-finger (extended) |
A5_1518 (A2 / 662 NS) |
1 | {4} ca-la- kora-chi | From A2_1505: a span (from the tip of the thumb) to the little finger (extended) |
A7_1603 (A2 / 803 NS) |
1 | ana-mala- {2} kora-chi | From A2_1503: a span (from the tip of the thumb) to the ring finger (extended) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_739 (A2 / 662 NS) |
1 | d*hva-s*a- kora-n*a | a lintel of a gate |
A7_757 (A2 / 803 NS) |
1 | d*hva-kha- {5} kora-n*a | a lintel of a gate |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_716 (A2 / 506 NS) |
1 | kora-n*aya- na-ma | word for a lintel |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2165 (A1 / 501 NS) |
1 | thom* khora- | a cup of beer |
A2_2555 (A2 / 506 NS) |
1 | thvam* khora- | a cup of beer |
A3a_1785 (A1 / 637 NS) |
1 | thom* khora- | a cup of beer |
A4_1428 (no trad. / 591 NS) |
1 | thom* khora- | a cup of beer |
A7_2399 (A2 / 803 NS) |
2 | thvam* {5} tvam*n^a- khora- | liquor drinking pot |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2392 (A2 / 803 NS) |
2 | khora-t*om*, | a cup itself |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1604 (A2 / 803 NS) |
1 | cora- kola-chi a-dina thathyam* | a span (from the tip of the thumb) to the fore-finger (extended) etc. is like this |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_62 (no trad. / 831 NS) |
1 | bachora- | From A2_200: Bachala-, 7th month of Nepal Era year |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_4169 (A2 / n.d. NS) |
1 | ba-ca- ka-la hora- | time of mid-night of Zodiac |