Lexicon Main Browse index Use installed Classical Sanskrit font
 
Search manuscript block (Newari) for >> misa anywhere within a word
 
The Lexicon contains 11 words with misa anywhere within the word
(click on word to see instance)
bhu-misa : 4
maha-laks*misa : 1
misa : 21 misam* : 25 misake : 21 misakena : 1
misana : 15 misaya- : 1 misavo : 4
mmisa : 1
laks*misa : 3
 
 
 
The Lexicon contains 97 instances of misa anywhere within a word
(click on manuscript to see details)
 

misa anywhere within bhu-misa (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_2724
(A2 / 506 NS)
1sim* lata- bhvam* a-dipam* bhu-misa upajarapako udabhija dha-ye a tree, creeper, bush etc. produced in the land is called udbhijja
A2b_2838
(A2 / n.d. NS)
1{6} sim* lata- bhvam* a-di-pa bhu-misa upajarapako udbhija dha-ye From A2_2724: a tree, creeper, bush etc. produced in the land is called udbhijja
A5_2723
(A2 / 662 NS)
1sim* lata- bhvam* a-dipam* bhu-misa upajarako udabhija dha-ye From A2_2724: a tree, creeper, bush etc. produced in the land is called udbhijja
A6_2033
(no trad. / 718 NS)
1s'ad*am* bhu-misa bula- a horse rolling on the earth

misa anywhere within maha-laks*misa (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2a_30
(A2 / n.d. NS)
3ma-tr*gan*a (5) brahma-ni mahes'vari- vais*n*n*avi- va-ra-hi- i-ndra-yani- ca-- mu-m*d*a- maha-laks*misa Ma-tr*gan*a (mother-family) Brahma-n*i-, Ma-hes'vari-, Vais*n*avi-, Va-ra-hi-, Indra-yan*i-, Ca-mun*d*a-, Maha-laks*mi-

misa anywhere within misa (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_352
(A1 / 501 NS)
1misa dhanasa lobha ca-yu feeling greedy on people's property
A1_2181
(A1 / 501 NS)
1misa ka-ja yaku one who causes to work a person
A1_2213
(A1 / 501 NS)
1misa ja-na posarapa- nourished with the cooked rice of the person
A1_2286
(A1 / 501 NS)
1misa daus*a tu ma-la jovu one who goes to find out the very fault
A1_3472
(A1 / 501 NS)
1{4} misa uttarasa thaimu tan~ju adding by oneself in the answer of a person
A2_1280
(A2 / 506 NS)
1misa chem*sa jya-pam* jom*gva one who holds work in a man's house
A3_250
(A1 / 550 NS)
1misa lha-ya- them* pu-rarapa- completing as told by others
A3_377
(A1 / 550 NS)
1misa dhana lobha ca-yu From A1_352: feeling greedy on people's property
A3_2111
(A1 / 550 NS)
1misa ka-(ja) {5} (yaku?) From A1_2181: one who causes to work a person
A3_2174
(A1 / 550 NS)
1misa dus*ana tu ma-la juva From A1_2286: one who goes to find out the very fault
A3a_1801
(A1 / 637 NS)
1misa ka-ja {64a.1} ya-ko From A1_2181: one who causes to work a person
A3a_1833
(A1 / 637 NS)
1misa ja-na posarapa- From A1_2213: nourished with the cooked rice of the person
A3a_1905
(A1 / 637 NS)
1misa dokha tu ma-la jova one who goes to find out the very injurious thing ? of a man
A3a_2567
(A1 / 637 NS)
1misa eyelash
A3a_3088
(A1 / 637 NS)
1misa uttarasa thaima tan~ja to add by oneself in the answer of a person
A4_227
(no trad. / 591 NS)
1misa dhana ka-ye lum*pe to intend to take people's property
A4_229
(no trad. / 591 NS)
1{5} misa gun*a posyam* dos*ana lha-ca to talk of blame hiding good quality of people
A4_1121
(no trad. / 591 NS)
1thava thakhera misa thakhera bhim*nam*gva gun*a may it be a good quality of one's or of (other) person's
A4_1491
(no trad. / 591 NS)
1misa ja- n~ava one who eats cooked rice of the person
A7_1379
(A2 / 803 NS)
1talabhim* vam*gva misa ka-va kut*um*ba cim*ta- ya-cake {7} arthana, bra-hman*atvam* didhis*u dha-ya a brahman*a who has taken a woman gone (in marriage) many times for to make look after his family is called didhis*u
A7_1638
(A2 / 803 NS)
1misa hom*; meeting place of eyebrows

misa anywhere within misam* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_2949
(A1 / 501 NS)
1misam* eyelash
A2_469
(A2 / 506 NS)
1misam* kurhachiya- frowing of eye-brows
A2_1533
(A2 / 506 NS)
1misam* the eye-brow
A2_1534
(A2 / 506 NS)
1misam* hom*lem* place of meeting eyebrows
A2_3431
(A2 / 506 NS)
1misam* eyelash
A2b_508
(A2 / n.d. NS)
1misam* kud*achiya- From A2_469: frowing of eye-brows
A2b_3326
(A2 / n.d. NS)
2a-vartta misam* negud*iya- da-te in between two eyebrows is a-varta
A2b_3549
(A2 / n.d. NS)
1misam* eyelash
A3_413
(A1 / 550 NS)
1misam* kud*achiya-ya- na-ma word for frowning of eye-browls
A3_1412
(A1 / 550 NS)
1misam* the eye-brows
A3_2824
(A1 / 550 NS)
1misam* eyelash
A4_265
(no trad. / 591 NS)
1misam* koja to frown the eye-brows
A4_1894
(no trad. / 591 NS)
1misam* eyelash
A5_461
(A2 / 662 NS)
1misam* kud*achiya- na-ma word for frowing of eye-brows
A5_1546
(A2 / 662 NS)
1misam* the eye-brows
A5_1547
(A2 / 662 NS)
1misam* hom* meeting place of eyebrows
A6_492
(no trad. / 718 NS)
1misam* kudachika frowned of eye-brows
A6_3306
(no trad. / 718 NS)
3misam* da-te in between eyebrows
A6_3515
(no trad. / 718 NS)
1misam* eyelash
A7_524
(A2 / 803 NS)
1misam* kud*achiya-; frowing of eye-brows
A7_1637
(A2 / 803 NS)
1misam* the eye-brows
A7_1638
(A2 / 803 NS)
2misam* nigudiya- da-te middle of two eyebrows
A7_2824
(A2 / 803 NS)
2tamana misam* kud*achisyam* mham*ya- vika-ra n^en^a-m* dha-va; twisting or changing of body knitting eye-brows with anger is also called
A7_3018
(A2 / 803 NS)
2misam* nigud*iya- {152a.1} da-te in between two eyebrows
A8_812
(no trad. / 831 NS)
1misam* the eye-brows

misa anywhere within misake (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_1116
(A1 / 501 NS)
1misake nam*saku jeyaku one who makes perfumed to a man
A1_1820
(A1 / 501 NS)
1misake t*yacu lending with a person
A1_1821
(A1 / 501 NS)
1misake vyavaha-ra yacu doing usury with persons
A1_2278
(A1 / 501 NS)
1misake mana vam*gu gone mind with a man
A1_2467
(A1 / 501 NS)
1misake phoju begged with a person
A1_3298
(A1 / 501 NS)
3misake {4} ka-yu- taking with a man
A2_247
(A2 / 506 NS)
1misake droha ya-ye cinta- thought to offend with person
A2_2143
(A2 / 506 NS)
2misake tya-n^a hava r*n*iya- adhamarn*n*a dha-ye a debtor who brings lending with persons is called adhamarn*a
A2_2616
(A2 / 506 NS)
1misake dum*bulala- ja- n~ava one who eats cooked rice mixing with the person
A2b_260
(A2 / n.d. NS)
1misake droha ya-ya cintarapo matih* (knowledge) thought to offend with person
A2b_2247
(A2 / n.d. NS)
2misake tya-n^a hava ran*iya- {10} adhamarn*n*a dha-ye a debtor who brings lending with persons is called adhamarn*a
A2b_2730
(A2 / n.d. NS)
1misake dum*bula ja- nava From A2_2616: one who eats cooked rice mixing with the person
A3_1208
(A1 / 550 NS)
1misake t*ukut*a-ka-na jova mis'a- a woman who goes secretly (?) to a man
A3_2352
(A1 / 550 NS)
1misake phvam*gva begged with a person
A3a_1429
(A1 / 637 NS)
1misake vyavaha-ra ya-n^a- doing usury with persons
A3a_1897
(A1 / 637 NS)
1misake mana vago From A1_2278: gone mind with a man
A3a_2085
(A1 / 637 NS)
1misake phoju begged with a person
A3a_2915
(A1 / 637 NS)
3misake ka-ya- taking with a man
A5_232
(A2 / 662 NS)
1misake droha ya-ye cintarapo cittah* (mind) thought to offend with persons
A5_2152
(A2 / 662 NS)
2misake tya-n^a hava r*n*iya- adhamarn*n*a dha-ye a debtor who brings lending with persons is called adhamarn*a
A5_3807
(A2 / 662 NS)
3misake da-na ka-ye to take donation with a man

misa anywhere within misakena (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A4_225
(no trad. / 591 NS)
1misakena n^a-le to be shame of persons

misa anywhere within misana (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_247
(A1 / 501 NS)
1misana lha-ya- {11a.1} (thya?) supu-ra yaca to complete as told by the person
A1_1590
(A1 / 501 NS)
1{6} misana n^ham*nakavu incorporated with people
A1_2222
(A1 / 501 NS)
1misana choya- ka-ja yaku one who does work sent by a person
A1_2355
(A1 / 501 NS)
1misana gan^a- man^en^gu not listened prohibited by persons
A1_3341
(A1 / 501 NS)
3misana makhavu dha-lem* pu-rvvapaks*a biyu giving argument when a man speaks false
2{2} misana lha-ya- kham*sa thvaccu, understanding matter spoken by people
A2_3757
(A2 / 506 NS)
1misana matyam*n~akam* ka-ya to take without reaching ? (seeing?) by a man
A2b_3876
(A2 / n.d. NS)
1misana makhanakam* ka-ya to take without seeing by a man
A3_1593
(A1 / 550 NS)
1misana n^ham*nake to incorporate with people
A3a_1198
(A1 / 637 NS)
1misana n^ham*nakam* com*gva remained incorporated with people
A3a_1842
(A1 / 637 NS)
1misana cho ya-ko one who works sent by a person
A3a_2958
(A1 / 637 NS)
2misana lha-ya- kham*sa thvaccu, understanding matter spoken by people
3{5} misana makhavu dha-le pu-rvvapaks*a biyu giving argument when a man speaks false
A4_1896
(no trad. / 591 NS)
1misana tham* mimalisam*na ko up from eye-lash and down from eye-brow
A5_3753
(A2 / 662 NS)
1misana matyam*nakam* {6} ka-ye to take without reaching ? by a man

misa anywhere within misaya- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_2744
(A1 / 501 NS)
2misaya- da-te mo a-vartta (hair) assembled in between eyebrows is a-vartta

misa anywhere within misavo (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_2231
(A1 / 501 NS)
1misavo komala polite to a person
A1_2900
(A1 / 501 NS)
2misavo va-da mayevu one who does not like to debate with a man
A3a_1850
(A1 / 637 NS)
1misavo komala From A1_2231: polite to a person
A3a_2518
(A1 / 637 NS)
2misavo va-d*a mayava one who does not like to debate

misa anywhere within mmisa (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A8_173
(no trad. / 831 NS)
1mmisa kuraduya- From A2_469: frowing of eye-brows

misa anywhere within laks*misa (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_19
(A1 / 501 NS)
1thvate laks*misa na-ma these are words for Laks*mi-
A2_18
(A2 / 506 NS)
1laks*misa na-ma words for Laks*mi-
A7_20
(A2 / 803 NS)
1vis*n*usa stri- laks*misa na-ma words for Laks*mi-, wife of Vis*n*u
 
 
Search manuscript block (Newari) for >> misa anywhere within a word
 
Lexicon Main Browse index Use installed Classical Sanskrit font