t*a-mapa-kva : 1 | |||
tamapa-kva : 1 | |||
ta-mapa-kva : 2 | |||
mapa- : 1 | mapa-ka : 1 | mapa-ko : 1 | mapa-cu : 1 |
mapa-co : 2 | |||
somapa-na : 11 | |||
svamapa-na : 1 | |||
homapa-tra : 2 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2210 (A1 / 550 NS) |
1 | t*a-mapa-kva | distance not differed |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2752 (A2 / 662 NS) |
1 | tamapa-kva | distance not differed |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2753 (A2 / 506 NS) |
1 | ta-mapa-kva | distance not differed |
A2b_2867 (A2 / n.d. NS) |
1 | {5} ta-mapa-kva | From A2_2753: distance not differed |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_3312 (A2 / 662 NS) |
1 | {7} anta mapa- | not distant of end |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3157 (A2 / 803 NS) |
1 | {6} t*a- mapa-ka | distance not differed |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_690 (A1 / 550 NS) |
1 | {6} gum* t*a- mapa-ko | not far of a mountain |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1633 (A2 / 803 NS) |
1 | dum*pa-pim*pa- mapa-cu va- | teeth not levelled inside and outside |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2945 (A1 / 550 NS) |
1 | va- mapa-co | teeth not levelled |
A6_464 (no trad. / 718 NS) |
1 | mana mapa-co | not to be felt well in mind |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1679 (A2 / 506 NS) |
1 | somapa-na {4} tvam*gva | one who drinks the Soma juice |
A2_3487 (A2 / 506 NS) |
7 | {5} somapa-na tom*gu | one who drinks Soma |
A2b_1779 (A2 / n.d. NS) |
1 | somapa-na {4} tvam*ga | From A2_1679: one who drinks the Soma juice |
A5_1689 (A2 / 662 NS) |
1 | somapa-na tvam*gva | From A2_1679: one who drinks the Soma juice |
A5_3485 (A2 / 662 NS) |
7 | somapa-na tom*gu | one who drinks Soma |
A6_1752 (no trad. / 718 NS) |
1 | somapa-na ya-kva | one who drinks Soma juice |
A6_1756 (no trad. / 718 NS) |
1 | somapa-na ya-ka | one who does drinking of the Soma juice |
A6_4057 (no trad. / 718 NS) |
1 | somapa-na bhan*d*a- | vessel for drinking Soma juice |
A7_1808 (A2 / 803 NS) |
2 | somapa-na tvam*gva | one sho drinks the Soma juice |
A7_3175 (A2 / 803 NS) |
11 | yajn~aya- somapa-na tvam*n^a | one who drinks Soma of the Yajn~a |
A7_3705 (A2 / 803 NS) |
2 | somapa-na tvam*n^a- tham*lam* dha-va | vessel for drinking Soma juice is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3606 (A2 / n.d. NS) |
7 | svamapa-na tvam*gva | one who drinks Soma |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1480 (A1 / 501 NS) |
1 | homapa-tra | sacrificial vessel |
A3a_1090 (A1 / 637 NS) |
1 | homapa-tra | From A1_1480: sacrificial vessel |