amanus*ya-rtha : 1 | |||
kus*t*hamanus*a : 1 | |||
manu : 5 | manukhaya- : 1 | manus'ya : 1 | manus*a : 8 |
manus*an*a : 2 | manus*ya : 23 | manus*yah* : 2 | manus*yana : 1 |
manus*yaya : 1 | manus*yaya- : 7 | manus*yavarga : 1 | manus*yavargah* : 1 |
manus*yavargga : 2 | manus*yavarggah* : 2 | manus*yasa : 6 | manus*yasabha : 1 |
manus*ya-di : 3 | manus*ya-rtha-di : 1 | manusa : 1 | manusana : 1 |
mimanus*a : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_2134 (no trad. / 591 NS) |
1 | ra-ja-rtha amanus*ya-rtha s'abdaya- parasa com*nam*gva s'a-la- artha mom*nam*gva sabha- s'abda thakhera | may it be the word sabha- having meaning of s'a-la- (house), remained at the next of the word meant a king or non-human |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3262 (no trad. / 718 NS) |
1 | kus*t*hamanus*a | a leper |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_219 (A2 / 506 NS) |
1 | devaya- nhayacha jugana 71 manu chamham* dha-re geyu- manvantara kalpa dha-ye | seventy one yuga of Gods could be shared one Manu, which is called Manvantara Kalpa |
A2b_229 (A2 / n.d. NS) |
1 | devaya- nhayacha jugana 71 manu chamham* dha-re geyu manvantara kalpa dha-ya | From A2_219: seventy one yuga of Gods could be shared one Manu, which is called Manvantara Kalpa |
A5_201 (A2 / 662 NS) |
1 | devaya- nhayacha jugana 71 manu chamham* dha-re geyu manvantara kalpa dha-ye | From A2_219: seventy one yuga of Gods could be shared one Manu, which is called Manvantara Kalpa |
A7_233 (A2 / 803 NS) |
1 | devaya- nhayacha yugana 71 manu chamha geyu; manvantara kalpa dha-ya | From A2_219: seventy one yuga of Gods could be shared one Manu, which is called Manvantara Kalpa |
A7_3875 (A2 / 803 NS) |
1 | a-dipurus*a manu; | Manu primeval being |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1296 (A2 / 803 NS) |
1 | manukhaya- na-ma; | words for man |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2835 (A2 / n.d. NS) |
1 | manus'ya mr*gas'a-vaja dva-ko {4} jara-yu jara-yuja dha-ya | From A2_2721: a man, a fawn all are called jjara-yuja |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1300 (A2 / n.d. NS) |
1 | {12} manus*a a-di-pam* mevata- dva-kvavum* sama-ja dha-ye | a man etc. and all others are called sama-ja |
A2b_3844 (A2 / n.d. NS) |
2 | manus*a | man |
A5_3721 (A2 / 662 NS) |
2 | manus*a | man |
A6_2819 (no trad. / 718 NS) |
1 | pena him*n^a boko jara-yuja dha-ya manus*a sa- a-dina | a man, a cow etc. born wrapping with the umbilical cord is called jara-yuja |
A6_3511 (no trad. / 718 NS) |
1 | manus*a ba-dhare meva maya- them* ya-ca | to do as not done by others while disturbing by people |
A7_3387 (A2 / 803 NS) |
3 | manus*a | a man |
A7_3406 (A2 / 803 NS) |
2 | manus*a dum*biya- | entering a man |
A8_564 (no trad. / 831 NS) |
1 | manus*a | man |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_634 (A2 / n.d. NS) |
1 | manus*an*a dayaka- pus*uri | From A2_588: a pond dug out by men |
A7_615 (A2 / 803 NS) |
1 | manus*an*a dayaka- pukhuli | From _: |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2721 (A2 / 506 NS) |
1 | manus*ya mr*gas'a-vaja dva-ko jara-yuja dha-ye | a man, a fawn all are called jjara-yuja |
A2_3050 (A2 / 506 NS) |
1 | manus*ya samu-ha | multitude of men |
A2_3742 (A2 / 506 NS) |
2 | manus*ya | a man |
A2b_3164 (A2 / n.d. NS) |
1 | manus*ya samu-ha | multitude of men |
A2b_3861 (A2 / n.d. NS) |
2 | manus*ya | a man |
A2b_4181 (A2 / n.d. NS) |
9 | adika s'vi-, manus*ya ... | adika s'vi-, man ... |
A3_2187 (A1 / 550 NS) |
1 | na-li-na ja-yarapu manus*ya a-(dipam*?) | From A1_2299: a man and other born with umbilical cord |
A3_2485 (A1 / 550 NS) |
2 | manus*ya | man |
A4_1609 (no trad. / 591 NS) |
1 | manus*ya samuha | multitude of men |
A4_2010 (no trad. / 591 NS) |
2 | manus*ya | man |
A4_2027 (no trad. / 591 NS) |
2 | manus*ya | a man |
A5_548 (A2 / 662 NS) |
1 | {2} samudrasa ja-yarapu manus*ya sa-mutrika dha-ye, samudrasa ja-yarapakovum* sa-mudrika dha-yam* t*eva | From A2b_581: a man born in the sea is called sa-mudrika; materials produced in the sea is also called sa-mudrika |
A5_2720 (A2 / 662 NS) |
1 | manus*ya mr*gas'a-vaja dva-ko jara-yuja dha-ye | From A2_2721: a man, a fawn all are called jjara-yuja |
A5_3049 (A2 / 662 NS) |
1 | manus*ya samu-ha | multitude of men |
A5_3738 (A2 / 662 NS) |
2 | manus*ya | a man |
A6_1283 (no trad. / 718 NS) |
1 | manus*ya ma-tra | words for man |
A6_4139 (no trad. / 718 NS) |
1 | ra-ja s'abda, manus*ya s'abdaya- liva conasa ra-jasabha, manus*yasabha, da-s'i-sa raks*asabha-di juyuva | when remains later the word ra-ja, the word manus*ya, it becomes ra-jasabha manus*yasabha, da-si-sabha, raks*ah*sabha etc. |
A7_558 (A2 / 803 NS) |
1 | samudra ja-yarapokom* manus*ya sa-mudrika {2} dha-ya | a man born in the is called sa-mudrika |
A7_2582 (A2 / 803 NS) |
1 | manus*ya, sa- {3} a-dipam* pena ja-yarapu | a man, a cow etc. born with the umbilical cord |
A7_2749 (A2 / 803 NS) |
8 | n^ayapyam* {4} am*guli ha-va manus*ya; | a man measured equal to fifty four An^gula |
A7_2904 (A2 / 803 NS) |
1 | {2} manus*ya samu-ha | multitude of men |
A7_2910 (A2 / 803 NS) |
1 | manus*ya samu-ha; | multitude of men |
A7_3884 (A2 / 803 NS) |
9 | sya-dva- nr*, manus*ya; | sya-dva- nr*, a man |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_534 (A2 / 506 NS) |
1 | samudrasa ja-yapau manus*yah* sa-mudrikah*; {2} samudrasa ja-yarapau na-ma sa-mudrika- | a man born in the sea is called sa-mudrika; a boat produced in the sea is called sa-mudrika- |
A2b_581 (A2 / n.d. NS) |
1 | samudrasa ja-yarapo {8} manus*yah* sa-mudrika dha-ye; samudrasa ja-yarapakovum* sa-mudrika dha-ya teva | a man born in the sea is called sa-mudrika; materials produced in the sea is also called sa-mudrika |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_601 (A2 / 662 NS) |
1 | manus*yana dayaka- pukhuriya- na-ma | From A2_588: a pond dug out by men |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_230 (A2 / n.d. NS) |
2 | satya yuga laks*a 17 dvala 28; teta- laks*a 12 dvala 96; dva-para laks*a (8) dvala 64; kali laks*a 4 dvala 32 manus*yaya dina; | Satya yuga 17 lakh 28 thousand; Treta- 12 lakh 96 thousand; Dva-para (8) lakh 64 thousand; Kali 4 lakh 32 thousand days of men |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_188 (A1 / 550 NS) |
1 | manus*yaya- sarachinhuna pitarasa {3} nhichi; | a hundred days of men equals a day of Ancestors |
A6_203 (no trad. / 718 NS) |
1 | manus*yaya- lachina pitaraya- ahora-trachi; | one month of men equals a day of the ancestors; |
A6_204 (no trad. / 718 NS) |
2 | brahma-sa ahora-tran*a manus*yaya- ne kalpa | one whole day of Brahma- is two kalpas of men |
A7_1 (A2 / 803 NS) |
1 | (2) gvamha manus*yaya- a-tma-sa jn~a-na nvam* daya- nvam* maha-samudra neguli samudra juya- con^a thyam* parirarapam* con^a-va nipya-pa jusyam* vanam* | one, in whose person's soul, there is resided with knowledge and compassion as two sea surrounding to the ocean, who goes pervading |
A7_229 (A2 / 803 NS) |
1 | manus*yaya- {2} lachina pitaraya- ahora-trachi | one month of men equals a whole day of Ancestors |
A7_232 (A2 / 803 NS) |
2 | {4} thvatena manus*yaya- dam* dolachina 1000 catuyuga; | in this way men's thousand years equals four yugas |
1 | brahma-sa ahora-trachina manus*yaya- ne kalpa 2; | a whole day of Brahma- equals two Kalpa of men |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_631 (A2 / 506 NS) |
1 | pr*thivi-varga, puravarga, parvvatvarga vanos*adhivarga, sim*ha-divarga, manus*yavarga, brahmavarga {4}ks*attriya, vais'yavarga, su-dravarga, thvateya- sa-m*gopa-n^gana thai lha-ye | Here it is explained with complete parts and its auxialleries of the Vargas Pr*thvi-, Pura, Parvata, Vanaus*adhi, Sim*ha-di, Nr*, Brahma, Ks*atriya, Vais'ya and s'u-dra. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1663 (A2 / 506 NS) |
2 | manus*yavargah* | manus*ya varga (ends) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1673 (A2 / 662 NS) |
2 | manus*yavargga | manus*ya varga (ends) |
A7_660 (A2 / 803 NS) |
1 | {5} pr*thvi-vargga, pulavargga, parvvatavargga, vanaus*adhi-vargga,sim*havargga, manus*yavargga, brahmavargga {6} ks*atriyavargga,vais'yavargga, s'u-dravargga, thvate sa-m*gopa-m*gan*a lha-ya | From A2_631: Here it is explained with complete parts and its auxialleries of the Vargas Pr*thvi-, Pura, Parvata, Vanaus*adhi, Sim*ha-di, Nr*, Brahma, Ks*atriya, Vais'ya and s'u-dra. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1763 (A2 / n.d. NS) |
2 | manus*yavarggah* | manus*ya varga (ends) |
A8_902 (no trad. / 831 NS) |
2 | iti manus*yavarggah* | "Sanskrit words" |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_183 (A1 / 501 NS) |
1 | manus*yasa lachina pitarasa nhichi; | one month of men equals a day of Ancestors |
A4_95 (no trad. / 591 NS) |
1 | manus*yasa lachi-na pitr*devasa ahora-tra; | one month of men equals a day of the ancestors; |
5 | brahma-sa ahora-tran*a manus*yasa kalpa 2 | by a whole day of Brahma- 2 kalpas of men; | |
8 | kr*tayuga manus*yasa danna laks*a 1728000; te(ta-?) 1296000; dva-para 864(000) {4} (sa?); | the kr*tayuga is 1,728,000 lakh of mens years; treta- 1,296,000; dva-para 864,(000); kali 432,000; | |
2 | manus*yasa dam*na {2} devasa ahora-tra; | a year of men is a whole day of the gods; | |
A4_96 (no trad. / 591 NS) |
1 | devasa yuga 71 thutena manus*yasa dam*na (yuga?) 71 jurom* | 71 deva yugas; thus one year of manus*ya (sic) equals 71 yugas |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4139 (no trad. / 718 NS) |
1 | ra-ja s'abda, manus*ya s'abdaya- liva conasa ra-jasabha, manus*yasabha, da-s'i-sa raks*asabha-di juyuva | when remains later the word ra-ja, the word manus*ya, it becomes ra-jasabha manus*yasabha, da-si-sabha, raks*ah*sabha etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_2200 (no trad. / 591 NS) |
1 | dvipada manus*ya-di | bipeds, man etc. |
A6_4204 (no trad. / 718 NS) |
1 | dvipada manus*ya-di, | bipeds, man etc. |
A7_3867 (A2 / 803 NS) |
8 | uraga, bi dvipada manus*ya-di; | uraga, snake bipeds man etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3796 (A2 / 803 NS) |
6 | manus*ya-rtha-di ra-jabha-gya ra-ja- {7} sevarapa- thvatevum* napum*sakalim*ga | meaning of a man etc., a king's fate ?, one who serves a king (soldier) - these are also neuter gender |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3725 (A2 / 506 NS) |
2 | manusa | man |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_588 (A2 / 506 NS) |
1 | manusana mhausyam* dvayaka- pus*uri | a pond dug out by men |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3422 (A2 / 803 NS) |
2 | mimanus*a | a man |