kvat*a : 3 | kvat*am*n^ : 1 | kvat*aka : 1 | kvat*akvat*a : 3 |
kvat*akha- : 7 | kvat*akha-ya- : 1 | kvat*akha-sa : 6 | kvat*ama : 1 |
kvat*aya- : 1 | kvat*ava-ra : 3 | ||
ba-kvat*a : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_99 (no trad. / 718 NS) |
1 | kvat*a kvat*a dha-ya | From A2a_95: it is called pieces or parts |
A6_4087 (no trad. / 718 NS) |
1 | kvat*a | fort |
A7_120 (A2 / 803 NS) |
1 | kvat*a kvat*aya- na-ma | From A2b_120: words for pieces or parts |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_764 (A2 / 803 NS) |
2 | bam*po gha-ca kvat*am*n^ | the swept grass thrown down |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3606 (no trad. / 718 NS) |
1 | livane kvat*aka | rear guard |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2983 (A2 / n.d. NS) |
2 | kvat*akvat*a khola- | pieces of bark |
A3_2425 (A1 / 550 NS) |
1 | kvat*akvat*a khola taya- | kept cut pieces |
A5_2868 (A2 / 662 NS) |
2 | kvat*akvat*a khaula- | pieces of bark |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_585 (A1 / 501 NS) |
1 | kvat*akha- phusa | the top of an outer door |
A1_599 (A1 / 501 NS) |
1 | kvat*akha- | an outer door |
A1_600 (A1 / 501 NS) |
1 | desa kvat*akha- | an outer gate of a city |
A3_646 (A1 / 550 NS) |
1 | kvat*akha- phusaya- na-ma | word for the top of an outer door |
A3a_185 (A1 / 637 NS) |
1 | kvat*akha- phusa | From A1_585: the top of an outer door |
A3a_200 (A1 / 637 NS) |
1 | des'a kvat*akha- | From A1_600: an outer gate of a city |
A7_741 (A2 / 803 NS) |
3 | kvat*akha- phusam* dha-va | a top of outer door also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_662 (A1 / 550 NS) |
1 | kvat*akha-ya- na-ma | word for an outer door |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1562 (A1 / 501 NS) |
1 | kvat*akha-sa con^gu | one who remains in the fort-gate |
A1_2784 (A1 / 501 NS) |
1 | kvat*akha-sa cogu | remained in the gate |
A3_2661 (A1 / 550 NS) |
1 | kvat*akha-sa com*gva | remained in the gate |
A3a_1172 (A1 / 637 NS) |
1 | kvat*akha-sa com*gu | From A1_1562: one who remains in the fort-gate |
A3a_2402 (A1 / 637 NS) |
1 | kvat*akha-sa cogo | remained in the gate |
A7_1974 (A2 / 803 NS) |
1 | kvat*akha-sa {2} com*gva | From A1_1562: one who remains in the fort-gate |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_2179 (no trad. / 591 NS) |
1 | kvat*ama | ground paved with small stones |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_120 (A2 / 803 NS) |
1 | kvat*a kvat*aya- na-ma | From A2b_120: words for pieces or parts |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1820 (A2 / 506 NS) |
1 | kvat*ava-ra | an armed guard |
A3_2863 (A1 / 550 NS) |
1 | kvat*ava-ra | a gate-keeper |
A6_1898 (no trad. / 718 NS) |
1 | kvat*ava-ra | an armed guard |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_582 (A2 / n.d. NS) |
1 | {9} ba-kvat*a na-ma napum*sakalim*gah* | half piece of a boat. It is neuter gender |