ks*i-ra : 3 | ks*i-ram* : 3 | ks*i-raja- : 1 | ks*i-ravida-ri : 2 |
ks*i-ravida-ri- : 3 | ks*i-ravida-ri-ya- : 1 | ks*i-ras'a-ka : 1 | ks*i-rasa- : 3 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2247 (A2 / 506 NS) |
1 | ks*i-ra sa-khara | inspissated milk |
A2b_2356 (A2 / n.d. NS) |
1 | ks*i-ra sa-khara | inspissated milk |
A5_2251 (A2 / 662 NS) |
1 | {8} ks*i-ra sa-khara | inspissated milk |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2844 (A2 / 506 NS) |
1 | s'r*tam* ks*i-ram* da-ya- dudu | s'r*tam* ks*i-ram* boiled milk |
A5_2843 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} s'r*tam* ks*i-ram*, da-ya- dudu; | s'r*tam* ks*i-ram* boiled milk |
A6_531 (no trad. / 718 NS) |
1 | ks*irodas'ca tatha- ks*i-ram* dugdhodas'ca ghr*tastatha- iks*udas'ca surodas'ca sva-dudah* saptasa-gara-h* | (a Sanskrit verse) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1798 (no trad. / 718 NS) |
1 | mu(ka?) ks*i-raja- | merely rice boiled in milk |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1048 (A2 / n.d. NS) |
1 | toyu ks*i-ravida-ri | white Batatus Paniculata |
A2b_1049 (A2 / n.d. NS) |
1 | ha-ko ks*i-ravida-ri | black Batatus Paniculata |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_986 (A2 / 506 NS) |
1 | ks*i-ravida-ri- | Batatus Paniculata |
A5_1013 (A2 / 662 NS) |
1 | toyu ks*i-ravida-ri- | From A2b_1048: white Batatus Paniculata |
A5_1014 (A2 / 662 NS) |
1 | ha-kva ks*i-ravida-ri- | From A2b_1049: black Batatus Paniculata |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1038 (A2 / 803 NS) |
1 | toyu ks*i-ravida-ri-ya- nama; | white Batatus Paniculata |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2430 (A2 / 803 NS) |
1 | {110a.1} gva dudu; dhadhikucika-, da-ya- dudu kvapum*gva; kila-va, dharivo duduvo na-pam* jya-le gvad*a cim*gva dhari; {2} takraku-cika-, dharivo duduvo na-pam* jya-kva; santa-nika-, da-ya- dudu saktra cim*gva cogva; ks*i-ras'a-ka, {3} ks*i-rasa- dudu pha-tarapo dhari; stya-nam*, ks*am*dhali; ja-rjjari- morat*ah*, naka phiya- dudu amakhara | From _: |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1795 (no trad. / 718 NS) |
1 | ks*i-rasa- | made of milk |
A6_2351 (no trad. / 718 NS) |
1 | ks*i-rasa- ma-d*he | sweet of milk |
A7_2430 (A2 / 803 NS) |
1 | {110a.1} gva dudu; dhadhikucika-, da-ya- dudu kvapum*gva; kila-va, dharivo duduvo na-pam* jya-le gvad*a cim*gva dhari; {2} takraku-cika-, dharivo duduvo na-pam* jya-kva; santa-nika-, da-ya- dudu saktra cim*gva cogva; ks*i-ras'a-ka, {3} ks*i-rasa- dudu pha-tarapo dhari; stya-nam*, ks*am*dhali; ja-rjjari- morat*ah*, naka phiya- dudu amakhara | From _: |