ekases*a : 1 | |||
kase : 2 | kaseru : 1 | cakase : 1 | cakasesim* : 2 |
pan*d*italokasena : 1 | |||
lokasevaka : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_4 (A2 / n.d. NS) |
5 | bha-s*a-na tan^a juko (2b.1) ekases*a ya-n^a- dos*a" | Ekas'es*a is done only in the added language or explanation |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3649 (A2 / n.d. NS) |
3 | kase | astringent |
A5_3528 (A2 / 662 NS) |
3 | kase | astringent |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_2071 (no trad. / 591 NS) |
1 | kaseru tr*n*amula vis'es*a; | kas'eru, a specific grass root |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_900 (A2 / 803 NS) |
2 | cakase dha-va; | a kind of fruit (cakase) is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_4141 (A2 / n.d. NS) |
1 | cakasesim*, | a kind of tree |
A7_3670 (A2 / 803 NS) |
2 | cakasesim* | a kind of tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1 (A2 / 803 NS) |
4 | bhochi pan*d*italokasena (4) thva s'a-stra sehune | oh punditas, learn this scripture |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3664 (no trad. / 718 NS) |
2 | lokasevaka | public servant |