Lexicon Main Browse index Use installed Classical Sanskrit font
 
Search manuscript block (Newari) for >> kali anywhere within a word
 
The Lexicon contains 24 words with kali anywhere within the word
(click on word to see instance)
kakali : 1 kali : 12 kalijuga : 3 kaliphahana : 1
kaliyuga : 11 kalira : 1 kaliha-kusva-na : 1 kaliha-d*asva-na : 2
cakali : 2 tamakalini- : 2 napam*sakalim*gam* : 1 napum*sakalim*ga : 71
napum*sakalim*gah* : 16 napum*sakalim*gavum* : 5 napum*sakaliga : 1 napum*sakalin^ga : 11
napum*sakalin^gah* : 5 napunsakalim*gah* : 1 napunsakalin^ga : 2 napusakalim*ga : 2
napusakalin^ga : 1
na-pum*sakalim*ga : 1
nipum*sakalin^ga : 1
va-cikalin*ga : 1
 
 
 
The Lexicon contains 155 instances of kali anywhere within a word
(click on manuscript to see details)
 

kali anywhere within kakali (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_1232
(A2 / 803 NS)
1kakali crab

kali anywhere within kali (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_183
(A1 / 501 NS)
3devasa jimane(du?)la danna kr*ta {4} teta- dva-para kali pyayuga; God's twelve thousand years makes four yugas as Kr*ta, Treta-, Dva-para and Kali
A1_3218
(A1 / 501 NS)
1kali ha-va it is called quarrel
A2_3666
(A2 / 506 NS)
1kali ha-va it is called quarrel
A2b_230
(A2 / n.d. NS)
2satya yuga laks*a 17 dvala 28; teta- laks*a 12 dvala 96; dva-para laks*a (8) dvala 64; kali laks*a 4 dvala 32 manus*yaya dina; Satya yuga 17 lakh 28 thousand; Treta- 12 lakh 96 thousand; Dva-para (8) lakh 64 thousand; Kali 4 lakh 32 thousand days of men
A2b_3785
(A2 / n.d. NS)
1kali ha-va it is called quarrel
A3_188
(A1 / 550 NS)
3devasa jimanedvala danna kr*ta treta- dva-para kali piyuga; God's twelve thousand years make four yugas of kr*ta, Treta-, Dva-para and Kali
A3_2971
(A1 / 550 NS)
1kali quarrel
A3a_2835
(A1 / 637 NS)
1kali ha-va it is called quarrel
A4_95
(no trad. / 591 NS)
9kali 432000 caturyuga samu-ha 4320000 all together the four yugas total 4,320,000
7caturyuga chivum* kr*ta treta- dva-para kali; one caturyuga is kr*ta, treta-, dva-para and kali;
A5_3663
(A2 / 662 NS)
1kali ha-va it is called the Kali
A6_205
(no trad. / 718 NS)
2kr*tayuga jimas*u laks*a dam* 16 dvala 28; treta- laks*a 12 dvala 96; dva-para laks*a dam*(8?) dvala 64; kali laks*a dam* 4 dvala 32; the kr*ta is 16 lakhs of years and 28 thousand; the treta- 12 lakhs, 96 thousand; the dva-para 8 lakh, 64 thousand, the kali 4 lakhs, 32 thousand;

kali anywhere within kalijuga (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_3514
(A2 / 506 NS)
2kalijuga the Kali age
A2_3666
(A2 / 506 NS)
3kalijuga the Kali age
A7_3347
(A2 / 803 NS)
2kalijuga the Kali age

kali anywhere within kaliphahana (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_462
(A2 / 803 NS)
4loma-n~ca cimaka- {4} kaliphahana tase com*gva; svarabheda is the word for voice not to be general;

kali anywhere within kaliyuga (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_3162
(A1 / 501 NS)
2kaliyuga the Kali age
A2b_3633
(A2 / n.d. NS)
2kaliyuga the Kali age
A2b_3785
(A2 / n.d. NS)
3kaliyuga, peta- yuga the Kali age, fourth age
A3a_2779
(A1 / 637 NS)
2kaliyuga the Kali age
A4_1999
(no trad. / 591 NS)
1kaliyuga the Kali age
A5_3512
(A2 / 662 NS)
2kaliyuga the Kali age
A5_3663
(A2 / 662 NS)
3{6} kaliyuga the Kali age
A6_3596
(no trad. / 718 NS)
2kaliyuga the Kali age
A6_3733
(no trad. / 718 NS)
1kaliyuga the Kali age
A7_2997
(A2 / 803 NS)
1satyayuga, treta-yuga, dva-parayuga, {4} kaliyuga, caturyuga Satya age, Treta- age, Dva-para age, Kali age, four ages
A7_3200
(A2 / 803 NS)
2kaliyuga the Kali age

kali anywhere within kalira (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A8_447
(no trad. / 831 NS)
1kalira banana

kali anywhere within kaliha-kusva-na (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_638
(A2 / 803 NS)
2kaliha-kusva-na a kind of water lily

kali anywhere within kaliha-d*asva-na (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_501
(A1 / 501 NS)
1kaliha-d*asva-na the white water lily
A3a_102
(A1 / 637 NS)
1kaliha-d*asva-na From A1_501: the white water lily

kali anywhere within cakali (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A4_1179
(no trad. / 591 NS)
1cakka pi maluyakena t*a-ram*n^a- cakali the nave fixed making not to go out of a wheel
A6_1055
(no trad. / 718 NS)
1cakrava-ri- hala cakali the n^am*gva leaf of "cakrava-ri-" similar to the linch-pin ?

kali anywhere within tamakalini- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_1324
(A2 / n.d. NS)
1tamakalini- misa- an angry woman
A5_1252
(A2 / 662 NS)
1tamakalini- misa-ya- na-ma words for an angry woman

kali anywhere within napam*sakalim*gam* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A5_3590
(A2 / 662 NS)
1nya-ya botauva napam*sakalim*gam* justice way-farer ? neuter gender

kali anywhere within napum*sakalim*ga (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_2.5
(A2 / 506 NS)
1(2a.1) stri-lim*ga pum*lim*ga napum*sakalim*ga thi svam*ta- lim*ga thai saivhana here three genders feminine, masculine and neuter are to be known
A2_67
(A2 / 506 NS)
1s'i-ghra s'abda a-dipam* sahajana napum*sakalim*ga seye the word s'i-ghra etc. is to be known neuter gender naturally
A2_800
(A2 / 506 NS)
1sai sva-na dva-ko napum*sakalim*ga seye fruit, flower all are to be known neuter gender
A2_804
(A2 / 506 NS)
3{4} kundam* napum*sakalim*ga kundam* is neuter gender
A2_3474
(A2 / 506 NS)
1kusumasva-naya- na-ma juyu napum*sakalim*ga jurasa- if it is neuter gender, it becomes word for flower
A2_3986
(A2 / 506 NS)
1thvate napum*sakalim*ga these are neuter gender
A2_3988
(A2 / 506 NS)
1dvyajanta, asanta, isanta, usanta, {5} ananta, na-nta, kartta- majuva napum*sakalim*ga neuter gender not being agent are dissyllables ending in as, is, us, an, na
A2_3989
(A2 / 506 NS)
2ra-t thvatevum* napum*sa(ka)lim*ga ra-tra these are neuter gender
A2_3990
(A2 / 506 NS)
1pa-tra-di a-ka-ra-nta sam*khya- pu-rvvasa thaulva sama-ha-ra sama-sa ya-n^a- napum*sakalim*ga neuter gender is made the Sama-ha-ra (aggregate) compound when a ending Pa-tra etc. possesses numeral before it
A2_3991
(A2 / 506 NS)
1sama-ha-ra ca-rtha sama-sa juka-le avyayi-bha-va sama-sa juka-le no {3} napum*sakalim*ga neuter gender when it is Sama-ha-ra (aggregate) compound and also when it is avyayibha-va (indeclinable) compound
A2_3992
(A2 / 506 NS)
1sam*khya- a-disa thaulva, avyaya a-disa thaulva, patha s'abdavum* napum*sakalim*ga words possessed in numeral etc., possessed in indeclinable etc. and also the word patha is neuter gender
A2_3993
(A2 / 506 NS)
1s*as*t*hi- sama-sa cha-ya- s'abdavum* napum*sa(ka)lim*ga the word cha-ya compounded with 6th case is neuter gender
2{5} s'a-la- artha juva sabha- s'abdavum* napum*sakalim*ga; the word sabha- having meaning of s'a-la- (house) is also neuter gender
A2_3995
(A2 / 506 NS)
1{2} brahmopajn~am* brahmopakramam* thvavum* napum*sakalim*ga the creation by Brahma-, commencement by Brahma- - these are neuter gender
A2_3998
(A2 / 506 NS)
2thvavum* napum*sakalim*ga these are also neuter gender
A2_4007
(A2 / 506 NS)
1thvatevum* stri-lin^ga napum*sakalim*ga these are also feminine gender and neuter gender
A2b_77
(A2 / n.d. NS)
1s'ighra s'abda a-dipam* sahajanavum* napum*sakalim*ga seye; the word s'i-ghra etc. is to be known neuter gender naturally
A2b_1769
(A2 / n.d. NS)
1{7} a-s'rama s'abdah* pum*lim*ga napum*sakalim*ga From A2_1669: the word a-s'rama is masculine gender and neuter gender
A2b_3597
(A2 / n.d. NS)
1kusumasva-naya- na-ma juyu napum*sakalim*ga jurasa- if it is neuter gender, it becomes word for flower
A2b_3711
(A2 / n.d. NS)
1nya-ya botova napum*sakalim*ga justice way-farer ? neuter gender
A5_1213
(A2 / 662 NS)
2pim*cham* bahri napum*sakalim*ga tho negud*im* piccha, bahra these two are neuter gender
A5_1679
(A2 / 662 NS)
1a-s'rama s'abda {7} pum*lim*ga napum*sakalim*ga From A2_1669: the word a-s'rama is masculine gender and neuter gender
A5_3472
(A2 / 662 NS)
1kusumasvanaya- na-ma juyu napum*sakalim*ga jurasa- if it is neuter gender, it becomes word for flower
A5_3982
(A2 / 662 NS)
1thvate napum*sakalim*ga these are neuter gender
A5_3984
(A2 / 662 NS)
1dvyajanma asanta, {6} isanta, usanta, ananta, na-nta katta- majuvu napum*sakalim*ga neuter gender not being agent are dyssyllables ending in as, is, us, an, na
A5_3985
(A2 / 662 NS)
2ra-tra thvatevum* napum*sakalim*ga ra-tra these are neuter gender
A5_3986
(A2 / 662 NS)
1{8} pa-tra-di aka-ra-nta sam*khya- pu-rvvasa thaulva sama-ha-ra sama-sa ya-n^a- napum*sakalim*ga neuter gender is made the Sama-ha-ra (aggregate) compound when a ending Pa-tra etc. possesses numeral before it
A5_3987
(A2 / 662 NS)
1sama-ha-ra ca-rtha sama-sa {124a.1} juka-le, avyayi-bha-va sama-sa juka-le nom* napum*sakalim*ga neuter gender when it is Sama-ha-ra (aggregate) compound and also when it is avyayibha-va (indeclinable) compound
A5_3989
(A2 / 662 NS)
4s*as*t*hi- sama-sa s'a-la s'abda s'a-la- artha {5} juva napum*sakalim*ga gos'a-lam* the word sa-la having meaning of a house is neuter gender, as gos'a-lam "a cow-stall"
2s'a-la- {4} artha juva sabha- s'abdavum* napum*sakalim*ga the word sabha- having meaning of s'a-la- (house) is also neuter gender
1s*as*t*hi- sama-su cha-ya- s'abdavum* napum*sakalim*ga the word cha-ya- compounded with 6th case is neuter gender
A5_3990
(A2 / 662 NS)
1thvatevum* napum*sakalim*ga From A2_3994: these are also neuter gender
A5_3991
(A2 / 662 NS)
1brahmoprajn~am* brahmopakvamam* thvavu napum*sakalim*ga the creation by Brahma-, commencement by Brahma- - these are neuter gender
A5_3992
(A2 / 662 NS)
2thva a-dipam* napum*sakalim*ga these etc. neuter gender
A5_3993
(A2 / 662 NS)
2thvavum* napum*sakalim*ga these are also neuter gender
A5_3996
(A2 / 662 NS)
1thvatevu pum*lim*ga napum*sakalim*ga From _:
A5_4002
(A2 / 662 NS)
1thvatevum* stri-lim*ga napum*sakalim*ga From A2_4007: these are also feminine gender and neuter gender
A5_4003
(A2 / 662 NS)
1thvavam* stri-lim*ga napum*sakalim*ga From A2_4008: these are also feminine and neuter gender
A6_3
(no trad. / 718 NS)
1stri-lim* pum*lim*ga napum*sakalim*ga svata- lim*ga the sehuna here three genders feminine, masculine, neuter are to be known
A6_4133
(no trad. / 718 NS)
1nasyam*na tham* ha-yakam* napum*sakalim*ga seya juro neuter gender is to be known when it is said higher than two
A7_3
(A2 / 803 NS)
1stri-lin^ga pullin^ga napum*sakalim*ga svata- lim*ga the sehune here three genders feminine, masculine, neuter are to be known
A7_559
(A2 / 803 NS)
1pa-kot*a na-ma, napum*sakalim*ga From A2b_582: half piece of a boat. It is neuter gender
A7_843
(A2 / 803 NS)
3ja-lakam* napum*sakalim*ga "Sanskrit words"
A7_850
(A2 / 803 NS)
1se sva-naya- napum*sakalim*ga neuter gender is of fruit, flower
A7_854
(A2 / 803 NS)
3kundam* napum*sakalim*ga Kundam* is neuter gender
A7_1269
(A2 / 803 NS)
1mhoyakha-ya- nhipa- napum*sakalim*ga; tail of peacock is neuter gender
A7_3030
(A2 / 803 NS)
5sam*bharici chem*po napum*sakalim*ga From _:
A7_3280
(A2 / 803 NS)
2bhaya ma-lva lam*, pulim*ga napum*sakalim*ga a way needed to be afraid, masculine gender, neuter gender
A7_3405
(A2 / 803 NS)
4napum*sakalim*ga vya-karan*asa neuter gender in grammar
A7_3790
(A2 / 803 NS)
30thvatevum* napum*sakalim*ga these are also neuter gender
1dvihi-ne, napum*sakalim*ga; dvihi-ne, neuter gender
A7_3792
(A2 / 803 NS)
1{6} dvyajanta asanta, isanta usanta ananta, na-nta, kartta- majuva napum*sakalim*ga From A5_3984: neuter gender not being agent are dyssyllables ending in as, is, us, an, na
A7_3793
(A2 / 803 NS)
2ra-tra thvavum* napum*sa(ka)lim*ga ra-tra these are neuter gender
A7_3794
(A2 / 803 NS)
1pa-tra-di aka-ra-nta sam*khya- purvvasa thvalva sama-ha-(ra) {181a.1} sama ya-n^a- napum*sakalim*ga neuter gender is made the Sama-ha-ra (aggregate) compound when a ending Pa-tra etc. possesses numeral before it
A7_3795
(A2 / 803 NS)
1traya-n*a-m* sama-ha-re ca-rtha {2} sama-sa juka-le, avyayi-bha-va sama-sa jusanam* napum*sakalim*ga, neuter gender when it is Sama-ha-ra compound and also when it is avyayi-bha-va compound
3{3} traya-n*a-m* pa-tra-n*a-m* sama-ha-re tripa-tram* evam* tribhuvanam* caturyugam* napum*sakalim*ga "Sanskrit words"
6pathah* s'abdavum* napum*sakalim*ga the word Patha also neuter gender
A7_3796
(A2 / 803 NS)
3s'a-la- s'abda {6} s'a-la- artha juva, napum*sakalim*ga gos'a-lam* the word s'a-la- having meaning of a house is neuter gender, as gos'a-la- "a cow-stall"
1s'a-la- artha juva {5} saha- s'abdavum* napum*sakalim*ga, the word saha- (sabha- ?) having meaning of s'a-la- (house) is also neuter gender
6manus*ya-rtha-di ra-jabha-gya ra-ja- {7} sevarapa- thvatevum* napum*sakalim*ga meaning of a man etc., a king's fate ?, one who serves a king (soldier) - these are also neuter gender
A7_3797
(A2 / 803 NS)
10brahmapajn~am* brahmopakramam* thvavum* napum*sakalim*ga the creation by Brahma-, commencement by Brahma- - these are neuter gender
A7_3798
(A2 / 803 NS)
2thva a-dipam* napum*sakalim*ga these etc. neuter gender
A7_3799
(A2 / 803 NS)
7pun*ya-ham* suta-dina-ha, thvavum* napum*sakalim*ga pun*ya-ham*, suta-dina-ha, these are neuter gender
A7_3800
(A2 / 803 NS)
10thvavum* napum*sakalim*ga this is also neuter gender
A7_3807
(A2 / 803 NS)
3thvatevum* napum*sakalim*ga these are also neuter gender
A7_3822
(A2 / 803 NS)
2thvate napum*sakalim*ga rud*hi-s'abdavum* pulim*ga these neuter conventional words are also masculine
A7_3823
(A2 / 803 NS)
1napum*sakalim*ga thva neta-na neuter gender with these two
A7_3866
(A2 / 803 NS)
13thvatevum* pulim*ga napum*sakalim*ga these are masculine gender and neuter gender
A7_3883
(A2 / 803 NS)
10pute pullim*ga majuva stri-lim*ga napum*sakalim*ga tu juva; these could not be masculine gender, it becomes feminine and neuter gender
A7_3884
(A2 / 803 NS)
2thvatevum* stri-lim*ga napum*sakalim*ga; these are also feminine and neuter gender
A7_3885
(A2 / 803 NS)
1thvatevum* stri-lin^ga napum*sakalim*ga From _:

kali anywhere within napum*sakalim*gah* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_2.5
(A2 / 506 NS)
3khad*go nandakah* pum*ligah*; kaumodaki- gada- stri-lim*gah* (2); cakram* sudars'anam* napum*sakalim*gah*; khadgo nandakah* is masculine kaumodaki- gada- is feminine cakram* sudarsanam* is neuter
5lavanah* kat*uh* pum*lim*gah*; nadi- sarit stri-lim*gah*; vayad (3) vis*n*upadam* napum*sakalim*gah*; lavanah* kat*uh* is masculine nadi- sarit is feminine viyad vis*n*upadam* is neuter
A2_3996
(A2 / 506 NS)
1thvavum* napum*sakalim*gah* these are also neuter gender
A2_4008
(A2 / 506 NS)
1thvavum* stri-lin^ga {4} napum*sakalim*gah* these are also feminine and neuter gender
A2b_3
(A2 / n.d. NS)
5lavan*ah* (1b.1) kat*huh* pum*lim*gah*; nadi- sarit stri-lim*gah*; viyad vis*n*upadam* napum*sakalim*gah*; lavanah* kat*uh* is masculine nadi- sarit is feminine viyad vis*n*upadam* is neuter
A2b_582
(A2 / n.d. NS)
1{9} ba-kvat*a na-ma napum*sakalim*gah* half piece of a boat. It is neuter gender
A2b_856
(A2 / n.d. NS)
2{7} ja-lakam* napum*sakalim*gah* "Sanskrit words"
A2b_863
(A2 / n.d. NS)
1se sva-na dva-koya- napum*sakalim*gah* fruit, flower of all are neuter gender
A2b_867
(A2 / n.d. NS)
3kundam* napum*sakalim*gah* kundam* is neuter gender
A5_3
(A2 / 662 NS)
3(8) khad*go nandakah* pum*lim*ga; kaumodaki- gada-, stri-lim*gah*; cakram* sudars'anam* napum*sakalim*gah*; khadgo nandakah* is masculine kaumodaki- gada- is feminine cakram* sudarsanam* is neuter
A5_549
(A2 / 662 NS)
1{3}ba-kot*a na-ma, napum*sakalim*gah* From A2b_582: half piece of a boat. It is neuter gender
A5_823
(A2 / 662 NS)
2ja-lakam* napum*sakalim*gah* "Sanskrit words"
A5_830
(A2 / 662 NS)
1se sva-na dva-ko napum*sakalim*gah* seye From A2_800: fruit, flower all are to be known neuter gender
A5_834
(A2 / 662 NS)
3kundam* napum*sakalim*gah* kundam* is neuter gender
A5_3994
(A2 / 662 NS)
1thvataivum* napum*sakalim*gah* From A2_3999: these are also neuter gender
A5_3995
(A2 / 662 NS)
1thvataivam* napum*sakalim*gah* these are also neuter gender

kali anywhere within napum*sakalim*gavum* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_807
(A2 / 506 NS)
1pa-t*ulisva-na {40b.1} stri-lim*ga napum*sakalim*gavum* t*eva the trumpet flower could be both feminine and netuer gender
A2b_870
(A2 / n.d. NS)
1pa-t*ulisva-na stri-lim*gavum* t*eva napum*sakalim*gavum* {8} t*eva, the trumpet flower could be both feminine and neuter gender
A5_837
(A2 / 662 NS)
1pa-t*ulisva-na stri-lim*gah* napum*sakalim*gavum* teva the trumpet flower could be both feminine and neuter gender
A5_1006
(A2 / 662 NS)
2thesavum* vid*im*ga juko pulim*gavum* t*eva, napum*sakalim*gavum* t*eva here vid*an^ga could be masculine and also neuter gender
A7_1031
(A2 / 803 NS)
2thesavu vid*igam* jukva pum*lim*ga napum*sakalim*gavum* teva here vid*an^ga could be masculine and neuter gender.

kali anywhere within napum*sakaliga (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A3_3176
(A1 / 550 NS)
2napum*sakaliga ru-d*his'abdah* neuter gender conventional words

kali anywhere within napum*sakalin^ga (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_3993
(A2 / 506 NS)
4s'a-la s'abda s'a-la- artha juva napum*sakalin^ga {159b.1} gos'a-lam* the word sa-la having meaning of a house is neuter gender, as gos'a-lam "a cow-stall"
A2_3994
(A2 / 506 NS)
1thvataivum* napum*sa(ka)lin^ga these are also neuter gender
A2a_3
(A2 / n.d. NS)
5lavana kat*uh* pulin^gah*; nadi- sarit strilin^gah*; viyad vis*n*upadam* napum*sakalin^ga lavanah* kat*uh* is masculine nadi- sarit is feminine viyad vis*n*upadam* is neuter
1stri-lin^ga pulin^ga napum*sakalin^ga thva svanta- lin^ga tha sehvana here three genders feminine, masculine and neuter are to be known
A2a_52
(A2 / n.d. NS)
1s'ighra sabda a-di-pa sahajana napum*sakalin^ga seye; the word s'i-ghra etc. is to be known neuter gender naturally
A2b_3
(A2 / n.d. NS)
1stri-lin^ga pum*lin^ga napum*sakalin^ga thva svam*ta- lin^ga the sehuna here three genders feminine, masculine and neuter are to be known
A3_3
(A1 / 550 NS)
3(5) trilin^ga pulin^ga napum*sakalin^ga seye genders are feminine, masculine and neuter
A3_755
(A1 / 550 NS)
1ha- a-dipam* {37b.1} bu a-dipam* napum*sakalin^ga seye root etc. and flower etc. is to be known neuter gender
A4_2127
(no trad. / 591 NS)
1{3} (napum*saka)lin^ga seye jurom* it is to be known neuter gender
A5_75
(A2 / 662 NS)
1s'i-ghra s'abda a-dipam* sahajanavum* napum*sakalin^ga seye the word s'i-ghra etc. is to be known neuter gender naturally
A7_3
(A2 / 803 NS)
3(1b.1) s*ad*go nadakah* pullin^ga; komodaki- gad*a- stri-lin^ga; cakram* sudars'anam* napum*sakalin^ga khadgo nandakah* is masculine kaumodaki- gada- is feminine cakram* sudars'anam* is neuter

kali anywhere within napum*sakalin^gah* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_3997
(A2 / 506 NS)
2thva a-dipam* napum*sakalin^gah* these etc. neuter gender
A2_3999
(A2 / 506 NS)
1thvataivum* napum*sakalin^gah* these are also neuter gender
A2_4000
(A2 / 506 NS)
1thvataivu napum*sakalin^gah* these are also neuter gender
A2_4001
(A2 / 506 NS)
1thvatevum* pum*lim*ga napum*sakalin^gah* From _:
A2a_3
(A2 / n.d. NS)
3khad*ga nandakah* pum*lin^ga; kaumodaki- gada- stri-lin^gah*; cakra s'udrasanam* napum*sakalin^gah* Khadgo nandakah* is masculine Kaumodaki- gada- is feminine Cakram* sudarsanam* is neuter

kali anywhere within napunsakalim*gah* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_1283
(A2 / n.d. NS)
2{8} picham* bahram* napunsakalim*gah* piccha, bahra is neuter gender

kali anywhere within napunsakalin^ga (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_68
(A1 / 501 NS)
1s'i-ghra s'abdanali- thvalo napunsakalin^ga juroh* this much is neuter gender from the word s'i-ghra
A3a_3148
(A1 / 637 NS)
2thute {7} napunsakalin^ga rud*his'abda these are neuter gender conventional words

kali anywhere within napusakalim*ga (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A5_3
(A2 / 662 NS)
1stri-lim*ga pulim*ga napusakalim*ga thva svam*ta- lim*ga the sehuna; here three genders feminine, masculine and neuter are to be known
A5_3988
(A2 / 662 NS)
1{2} sam*khya- a-disa thaulva, avyaya a-disa thaulva, matha s'abdavum* napusakalim*ga words possessed in numeral etc., possessed in indeclinable etc. and also the word patha is neuter gender

kali anywhere within napusakalin^ga (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_3
(A1 / 501 NS)
3tri-lin^ga pulin^ga napusakalin^ga seye genders are feminine, masculine and neuter

kali anywhere within na-pum*sakalim*ga (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_75
(A2 / 803 NS)
1s'i-ghra s'abda a-dipam* sahajana na-pum*sakalim*ga seya; the word s'ighra, etc. is to be known neuter gender naturally

kali anywhere within nipum*sakalin^ga (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_3592
(A2 / 506 NS)
1nya-ya {5} botauva nipum*sakalin^ga justice way-fater ? neuter gender

kali anywhere within va-cikalin*ga (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_426
(A2 / 506 NS)
1thvataivum* va-cikalin*ga caturdas'a citra s'abdanali- 14 these are adjectival fourteen after the word citra
 
 
Search manuscript block (Newari) for >> kali anywhere within a word
 
Lexicon Main Browse index Use installed Classical Sanskrit font