Lexicon Main Browse index Use installed Classical Sanskrit font
 
Search manuscript block (Newari) for >> ka-le anywhere within a word
 
The Lexicon contains 16 words with ka-le anywhere within the word
(click on word to see instance)
ka-le : 14 ka-lema-na : 1
juka-le : 81 juka-levum* : 3
jya-ka-le : 1
t*a-ka-le : 4 t*a-ka-leya- : 2 ta-ka-le : 4
thvalaka-le : 1
da-ka-le : 1
dva-ka-le : 3
barttarapaka-le : 1 majuka-le : 6
mom*ka-le : 1 moka-le : 1
sada-ka-le : 3
 
 
 
The Lexicon contains 127 instances of ka-le anywhere within a word
(click on manuscript to see details)
 

ka-le anywhere within ka-le (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_2883
(A1 / 501 NS)
2sarada ka-le davu having in the time of Autumn
A1_3424
(A1 / 501 NS)
1u ka-le at that time
A1_3425
(A1 / 501 NS)
1u- ka-le at that time
A2_3960
(A2 / 506 NS)
1o ka-le at that time
A3_2759
(A1 / 550 NS)
2sa(ra)da ka-le davastu having in the time of Autumn
A3_3072
(A1 / 550 NS)
1o ka-le at that time
A3_3073
(A1 / 550 NS)
1o ka-le at that time
A3a_2501
(A1 / 637 NS)
2sarada ka-le davu having in the time of autumn
A3a_3040
(A1 / 637 NS)
1u ka-le at that time
A3a_3041
(A1 / 637 NS)
1u- ka-le at that time
A6_180
(no trad. / 718 NS)
1nhivo ca-vo ute ka-le vis*u sam*kra-nti cam*gun*ila-ya- ka-laya- na-ma when day and night is the same is "vis*usam*kra-nti", the word for the time of Caula-
A6_2624
(no trad. / 718 NS)
1lum* ka-le tutum* bham*di the pot crucible to melt gold
A6_4064
(no trad. / 718 NS)
3ra-tra-nta s'abdaya- n^hava mathula ka-le sarvvara-tra-di sarvara-tra-di when there is not before the word ra-tra-nta
A7_3130
(A2 / 803 NS)
2s'arada ka-le dava having in the time of season

ka-le anywhere within ka-lema-na (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_3358
(A2 / 803 NS)
2{164a.1} ka-lema-na a measure of time

ka-le anywhere within juka-le (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_3
(A2 / 506 NS)
4sama-na lim*ga juka-le juko dvam*dva sama-sa ya-n^a- daukha; whenever similar genders are there then dvanda sama-sa is done
A2_226
(A2 / 506 NS)
1thvataivum* dravyava-ci- juka-le va-cyalin^ga sehuna; these being substrantive, are to be known adjectival
A2_266
(A2 / 506 NS)
1thvate sva-da thaulva pada-rtha juka-le va-cyalim*ga juyu matter having these flavours would be adjectival
A2_352
(A2 / 506 NS)
1thvatevum* thaulvaya- na-ma juka-le va-cyalim*ga {2} saihuna having these words are to be known adjectival
A2_504
(A2 / 506 NS)
1thvateya-vu {3} vis'es*an*a peda juka-le va-cyalim*ga juvakha kas*t*o bhr*tyabha-vah*, kas*t*a- das'a-, kas*t*am* para-dhi-nam* these types of pain becomes adjectival, for example: kas*t*o bhr*tyabha-vah*, kas*t*a- das'a-, kas*t*am* para-dhi-nam*
A2_607
(A2 / 506 NS)
1vis'es*an*a para juka-le va-cyalim*ga it is adjectival when there is adjective afterwords
A2_757
(A2 / 506 NS)
2ra-ja-sa udya-navana juka-le a-kri-d*avana dha-ye royal garden is called a-kri-d*avana
A2_1791
(A2 / 506 NS)
1bhagavantaya- na-ma juka-le pum*lim*gah*; being a word for Bhagava-n is masculine
A2_3042
(A2 / 506 NS)
3thvaya- vr*m*da {3} juka-le aupagavakam* Aupagavakam becomes when multitude of it
A2_3080
(A2 / 506 NS)
2pum*lim*ga juka-le, chaku-t*a dha-ye one part is called when in masculine
1va-cyalin^ga juka-le mamam*n^a- unwanted when adjectival
A2_3129
(A2 / 506 NS)
2mr*ga, pum*lim*ga juka-le deer, when masculine
A2_3147
(A2 / 506 NS)
5ujvala, thvatai pum*lim*ga juka-le bright , these when masculine gender
A2_3161
(A2 / 506 NS)
1pum*lin^ga juka-le a-tama- soul when it is masculine
2va-cyalim*ga juka-le vicaks*an*a learned when it is adjectival
A2_3211
(A2 / 506 NS)
2va-cyalin^ga juka-le toyu white when it becomed adjectival
A2_3482
(A2 / 506 NS)
2pum*lim*ga bahuvacana juka-le {3} pu-rvvajepanisa na-ma, words for forefathers when plural masculine
1va-cyalim*ga juka-le, n^ha-, n^hava, n^ha-thau, vam* prior, early, earlier, east when it is adjectival
A2_3671
(A2 / 506 NS)
1balah* pum*lim*n^a juka-le, kokha Bala when masculine gender becomes a crow
A2_3984
(A2 / 506 NS)
1sama-ha-ra ca-rtha sama-sa juka-le pulim*(ga) majuva it will not be masculine gender when the compound used in the sense of Sama-ha-ra compound
A2_3991
(A2 / 506 NS)
1sama-ha-ra ca-rtha sama-sa juka-le avyayi-bha-va sama-sa juka-le no {3} napum*sakalim*ga neuter gender when it is Sama-ha-ra (aggregate) compound and also when it is avyayibha-va (indeclinable) compound
A2a_4
(A2 / n.d. NS)
4sa-ma-na lin^ga juka-le juko dvada sama-sa ya-n^a- dos*a whenever similar genders are there then dvands sama-sa is done
A2b_4
(A2 / n.d. NS)
4sama-na (5) lim*ga juka-le juko dvam*dva sama-sah* ya-n^a- dava; whenever similar genders are there then dvanda sama-sa is done
A2b_236
(A2 / n.d. NS)
1thvatevum* dravyava-ci- juka-le va-cyalim*ga sehunah*; these, being, substantive, are to be known adjectival
A2b_284
(A2 / n.d. NS)
1thvate sva-da thvalva pada-rtha juka-le va-cyalim* sehuna matter having these flavours would be adjectival,
A2b_287
(A2 / n.d. NS)
1{9} thvate pada-rthaya-kena nam* juka-le va-cyalim*ga bha-va juyu these will be the sense of adjectival when it will be the fragrance produced from the material
A2b_382
(A2 / n.d. NS)
1{4} thvate thvalvaya- na-ma juka-le va-cyalim*ga sehuna having these words are to be known adjectival
A2b_397
(A2 / n.d. NS)
2thvatevum* dravyava-ci- juka-le va-cyalim*gah* these being substantive become adjectival
A2b_545
(A2 / n.d. NS)
1thvateya-vum* vis'es*an*a {7} pada juka-le va-cyalim*ga juyukha kas*t*o bhr*tyabha-vah*, kas*t*a- das'a-, kas*t*am* para-dhi-nam* From A2_504: these types of pain becomes adjectival, for example: kas*t*o bhr*tyabha-vah*, kas*t*a- das'a-, kas*t*am* para-dhi-nam*
A2b_654
(A2 / n.d. NS)
1vis'es*an*a pada juka-le va-cyalin^gah* From A2_607: it is adjectival when there is adjective afterwords
A2b_1891
(A2 / n.d. NS)
1bhagavantaya- {6} na-ma juka-le pum*lim*gah*; being a word for Bhagava-n is masculine
A2b_2244
(A2 / n.d. NS)
1thva a-di-pam* {7} myam*vata- dha-nya boya juka-le cha pratyaya chata- jurom* From A2_2140: one affix becomes one type when it will be field to sow this etc. and other grain
A2b_3156
(A2 / n.d. NS)
3thvaya- vr*nda juka-le aupagavakam* Aupagavakam becomes when multitude of it
A2b_3195
(A2 / n.d. NS)
2va-cyalim*ga juka-le mamam*n^a- unwanted when adjectival
3pulim*(ga) juka-le chakut*a dha-ya one part is called when masculine
A2b_3246
(A2 / n.d. NS)
2mr*ga, pulim*ga juka-le deer, when masculine
A2b_3264
(A2 / n.d. NS)
7s'i-la ,thvate pum*lim*ga juka-le character, these when masculine gender
A2b_3278
(A2 / n.d. NS)
2va-cyalim*ga juka-le vicaks*an*a svabha-va learned nature when it is adjectival
1pum*lim*ga {8} juka-le a-tma- soul when it is masculine
A2b_3328
(A2 / n.d. NS)
2{2} va-cyalim*ga juka-le toyu white when it becomes adjectival
A2b_3790
(A2 / n.d. NS)
1pum*lim*ga juka-le kos*a when masculine gender it becomes a crow
A4_179
(no trad. / 591 NS)
1huye tha-cavum* cham*t*a juka-le when dance or play fast
A4_180
(no trad. / 591 NS)
1thvanasyem* madhya juka-le from here mean time (begins)
A4_326
(no trad. / 591 NS)
1uvum* aga-dha juka-le when it is equally
A4_943
(no trad. / 591 NS)
1uvum* lum* juka-le the same when it is gold
A4_944
(no trad. / 591 NS)
1mutti juka-le when it is of pearls
A4_2072
(no trad. / 591 NS)
1{2} juka-le when there is
A4_2133
(no trad. / 591 NS)
1s*as*t*hyantaya- parasa com*nam*gva cha-ya- ya-koya- juka-le when all cha-ya- words remained at the next of the ending of 6th case
A4_2137
(no trad. / 591 NS)
1des'a sam*bandhi- janapadaya- na-ma juka-le kanta-nta s'abda when name of a place (village) related to a country becomes a word ending with Kantha-
A4_2201
(no trad. / 591 NS)
1thute ja-ti s'abda juka-le purus*aya- na-ma stri-ya- na-ma juka-le these words of kinds are words for masculine and feminine
A5_4
(A2 / 662 NS)
4sama-na lim*ga juka-le juko dvam*dva sa-ma-sah* ya-n^a- dos*ah* whenever similar genders are there then dvanda sama-sa is done
A5_208
(A2 / 662 NS)
1thvatevu dravyava-ci- juka-le va-cyalim*gah* sehunah*; these, being substantine, are to be known adjectival
A5_256
(A2 / 662 NS)
1thvate sva-da thvalva pada-rtha juka-le va-cyalin^ga juyuh* matter having these flavours would be adjectival,
A5_259
(A2 / 662 NS)
1{5} thvate pada-rthaya-kena- na juka-le va-cyalim*gaya- bhava juyu fragrance produced from what is called hala- "spirituous liquor?" is called a-moda
A5_352
(A2 / 662 NS)
1thvate thvalvaya- na-ma juka-le va-cyalim*gah* sehunah* having these words are to be known adjectival
A5_368
(A2 / 662 NS)
2thvatevum* dravyava-ci- juka-le va-cyalin^ga these being substantive become adjectival
A5_512
(A2 / 662 NS)
1thvateya-vum* vises*an*a {5} pada juka-le va-cyalim*ga juyukha, kas*t*o bhr*tyabha-vah*, kas*t*a- das'a-, kas*t*am* para-dha-nam* From A2_504: these types of pain becomes adjectival, for example: kas*t*o bhr*tyabha-vah*, kas*t*a- das'a-, kas*t*am* para-dhi-nam*
A5_621
(A2 / 662 NS)
1vis'es'an*a pada juka-le va-cyalin^ga{3} From A2_607: it is adjectival when there is adjective afterwords
A5_1801
(A2 / 662 NS)
1bhagavantaya- {8} na-ma juka-le pum*lim*ga; being a word for Bhagava-n is masculine
A5_2149
(A2 / 662 NS)
1thva a-dipam* myam*vata- dha-nya boya juka-le {7} cha pratyaya chata- jurom* From A2_2140: one affix becomes one type when it will be field to sow this etc. and other grain
A5_3041
(A2 / 662 NS)
3thvaya- vr*m*da juka-le aupagavakam* Aupagavakam becomes when multitude of it
A5_3079
(A2 / 662 NS)
1va-cyalim*ga juka-le mamam*n^a- unwanted when adjectival
2{98a.1} pum*lim*ga juka-le dha-ye caku-t*a one part is called when masculine
A5_3128
(A2 / 662 NS)
2mr*ga, pum*lim*ga juka-le a deer, when masculine
A5_3146
(A2 / 662 NS)
5ujvala, thvate pum*lim*ga juka-le bright, these when masculine gender
A5_3160
(A2 / 662 NS)
2va-cyalim*ga juka-le vicaks*an*a learned when it is adjectival
A5_3210
(A2 / 662 NS)
2va-cyalim*ga juka-le toyu white when it becomes adjectival
A5_3480
(A2 / 662 NS)
2pulim*ga bahuvacana {109a.1} juka-le pu-rvvajepanisa na-ma, words for forefathers when plural masculine
1va-cyalim*ga juka-le n^ha, n^hava, n^ha-thau, vam* early, earlier, prior, east when it is adjectival
A5_3668
(A2 / 662 NS)
1balah* pum*lim*ga juka-le, kokha bal when masculine gender becomes a crow
A5_3980
(A2 / 662 NS)
1sama-ha-ra ca-rtha sama-sa {6} juka-le pum*lim*ga majuva From A2_3984: it will not be masculine gender when the compound used in the sense of Sama-ha-ra compound
A5_3987
(A2 / 662 NS)
1sama-ha-ra ca-rtha sama-sa {124a.1} juka-le, avyayi-bha-va sama-sa juka-le nom* napum*sakalim*ga neuter gender when it is Sama-ha-ra (aggregate) compound and also when it is avyayibha-va (indeclinable) compound
A6_4068
(no trad. / 718 NS)
1thvate juka-le uthyem*n^a sidhu juro when there are these, these are completed similarly
A6_4236
(no trad. / 718 NS)
2virodha juka-le prama-n*a ya-ya jurom* when there is variance, it is to be varified
A7_391
(A2 / 803 NS)
1thvate thvaloya- na-ma juka-le va-cyalin^ga sehune having these words are to be known adjectival
A7_406
(A2 / 803 NS)
2thvate dravyavaci juka-le va-cyalin^ga {5} seya these are to be known adjectival being substantive
A7_635
(A2 / 803 NS)
1vi(s'es*an*a?) {6} pada juka-le va-cyalim*ga From A2_607: it is adjectival when there is adjective afterwords
A7_3728
(A2 / 803 NS)
1sama-ha-ra ca-rtha sama-sa juka-le pullim*ga {2} juva it will be masculine gender when the compound used in the sense of Sama-ha-ra compound
A7_3795
(A2 / 803 NS)
1traya-n*a-m* sama-ha-re ca-rtha {2} sama-sa juka-le, avyayi-bha-va sama-sa jusanam* napum*sakalim*ga, neuter gender when it is Sama-ha-ra compound and also when it is avyayi-bha-va compound
A7_3868
(A2 / 803 NS)
2thvate ja-ti s'abda juka-le pulus*aya- {8} (na-ma?) these words are masculine when the words of its kind
A7_3894
(A2 / 803 NS)
2thva chivum* {7} digaya- na-masa juka-le this one is when a word for direction

ka-le anywhere within juka-levum* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_1791
(A2 / 506 NS)
2devabhu-yah*, upava-sa {4} vrati- juka-levum* pum*lin^ga also Devabhu-ya, Upava-sa, Vrati is masculine
A2b_1891
(A2 / n.d. NS)
2devabhu-yah*, upava-sa vrati- juka-levum* pum*lim*gah*; also Devabhu-ya, Upava-sa, Vrati is masculine
A5_1801
(A2 / 662 NS)
2devabhu-yah*, upava-sa vrati- juka-levum* pum*lim*ga; also Devabhu-ya, Upava-sa, Vrati is masculine

ka-le anywhere within jya-ka-le (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A4_155
(no trad. / 591 NS)
1u vi-n*a-vum* {4} sapta tam*ti jya-ka-le the same lute made with seven cords

ka-le anywhere within t*a-ka-le (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_3029
(A1 / 501 NS)
1t*a-ka-le kopa ca-vu felt anger for long time
A1_3356
(A1 / 501 NS)
1t*a-ka-le long time
A3a_2647
(A1 / 637 NS)
1t*a-ka-le kopa ca-va felt anger for long time
A3a_2973
(A1 / 637 NS)
1t*a-ka-le long time

ka-le anywhere within t*a-ka-leya- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_2340
(A1 / 501 NS)
1t*a-ka-leya- vastu material of long time ago
A3_2225
(A1 / 550 NS)
1t*a-ka-leya- vastu material of long time ago

ka-le anywhere within ta-ka-le (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_3873
(A2 / 506 NS)
1ta-ka-le long time
A2b_3992
(A2 / n.d. NS)
1ta-ka-le long time
A5_3870
(A2 / 662 NS)
1{9} ta-ka-le long time
A7_3204
(A2 / 803 NS)
1ta-ka-le tama ca-va {6} felt anger for long time

ka-le anywhere within thvalaka-le (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A4_2076
(no trad. / 591 NS)
1aya s'abda pu-rvvasa thvalaka-le {2} thakhera ayaska-ntah* may it be ayaska-ntah* (magnet) when there is the word ayas (iron) before it

ka-le anywhere within da-ka-le (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_2964
(A2 / 803 NS)
5vajra-di thvate {145a.1} da-ka-le padaya- when there is vajra and other then of a varga ... ?

ka-le anywhere within dva-ka-le (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_3.5
(A2 / 506 NS)
4tu dha-va dva-ka-le n^ha-thau s'lokasa cvam*gvaya- na-mavum* tuni; it is still nouns of previous stanza when there is the word tu
A2a_5
(A2 / n.d. NS)
4tu dha-va dva-ka-le n^hatho s'lokasa cvagvaya- na-mavum* tuni; it is still nouns of previous stanza when there is the word tu
A5_5
(A2 / 662 NS)
4tu dha-va dva-ka-le n^ha s'lokaya- na-mam* tuni; it is still nouns of previous stanza when there is the word tu

ka-le anywhere within barttarapaka-le (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_3895
(A2 / 803 NS)
1gan*aya- sam*bam*dhana gun*a munam* gva s'abda dravyasa barttarapaka-le when any word remains in a thing and assembled quality through relation of the group words

ka-le anywhere within majuka-le (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_3967
(A2 / 506 NS)
3{5} thvavum* pa-tra-di majuka-le stri-lin^ga feminine when these are not pa-tra etc.
A2b_4122
(A2 / n.d. NS)
3thvavum* pa-tra-di majuka-le {3} stri-lim*ga feminine when these are not pa-tra- etc.
A5_3963
(A2 / 662 NS)
3thvavum* pa-tra-di majuka-le stri-lim*ga feminine when these are not pa-tra etc.
A7_3650
(A2 / 803 NS)
2thvavum* pa-tra-di majuka-le stri-lim*ga feminine when these are not pa-tra etc.
A7_3896
(A2 / 803 NS)
2kr*ta, tin^ tod*ata-va dha-tu vihita pratyaya kartta-sa {3} vihita sam*jn~a- majuka-le terminations used in roots leaving kr*t, tin^, when not in noun
A7_3898
(A2 / 803 NS)
1kr*tah* tin^ tod*ata-va dha-tu vihita pratyaya kartta-sa vihita sam*jn~a- majuka-le terminations used in roots leaving kr*t, tin^, when not in noun

ka-le anywhere within mom*ka-le (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A4_929
(no trad. / 591 NS)
2kes*a-di sabdaya- pa-s'a paks*a li-va tasyem* mom*ka-le sam* samuha it denotes multitude of hair collected when pa-s'a, paks*a is kept after the word des'a

ka-le anywhere within moka-le (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A6_3558
(no trad. / 718 NS)
1pu-rvva s'abdana vam*tho moka-le va-cyalim*ga east when the word Pu-rava when it losses becomes adjectival

ka-le anywhere within sada-ka-le (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2_3827
(A2 / 506 NS)
1sada-ka-le always
A2_3831
(A2 / 506 NS)
2sada-ka-le dha-yesa s'as'vat s'as'vat is for always
A5_3828
(A2 / 662 NS)
2sada-ka-le dha-yesa s'as'vata s'as'vat is for always
 
 
Search manuscript block (Newari) for >> ka-le anywhere within a word
 
Lexicon Main Browse index Use installed Classical Sanskrit font