ataraje : 1 | |||
koje : 1 | |||
je : 4 | jem*tisva-na : 1 | jeka : 1 | jeku : 2 |
jekva : 7 | jed*a : 14 | jed*aya- : 1 | jephulasva-na : 1 |
jephulla : 1 | jepholasva-na : 1 | jeyaku : 1 | jerha : 6 |
jela : 13 | jelana : 1 | jele : 2 | jevo : 1 |
jes*t*a- : 1 | jes*t*ha : 2 | jes*t*ha- : 1 | |
n~jela : 1 | |||
tham*je : 1 | |||
dha-je : 1 | |||
pu-rvvajepanisa : 2 | |||
majekva : 2 | |||
lundan~je : 1 | |||
ham*je : 1 | |||
"thaje : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2987 (no trad. / 718 NS) |
1 | ataraje | most clourful ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_793 (A1 / 637 NS) |
1 | jarmana koje | lower by birth |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_1541 (A1 / 637 NS) |
1 | je bhim*nakam* dayaka- | making a work very much |
A6_2174 (no trad. / 718 NS) |
1 | sam*gra-masa je n^haha-ya je n^haha-ya dha-va | saying I proceed I proceed in the war |
A7_506 (A2 / 803 NS) |
19 | ja-laya-tvam* mavalan^a-va {5} a-bharan*a a-din*a tvadata-va sam*sa-rasa je upra abha-gi madu donoyo dhakam* sam*n^a- bha-va | the sentiment of moving saying that I made mistake, I am deprived, nobody is there for me in this world, taking out ornaments etc. when the lover does not come |
A7_2017 (A2 / 803 NS) |
4 | gathe {5} chinam* chepam*tha je jaya dhakam* dha-ya- dharma upadha-, | saying I shall be in your side as ease ? is bhayopadha- ("allurement under the pressure of fear") |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_847 (A1 / 550 NS) |
1 | jem*tisva-na s'im*ya- {41b.1} na-ma | words for the tree of the flower of Sesbania Aegyptiaca |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1293 (no trad. / 718 NS) |
1 | jam* jeka kam*jara ks*eva | waist decayed and the buttocks being large (?) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3981 (A2 / n.d. NS) |
3 | jeku dhakam* dha-ya- | it is said voilent ? |
A7_3539 (A2 / 803 NS) |
2 | adika jeku dhakam* pa-pha- | taken oath saying very much voilent ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3607 (A2 / 506 NS) |
1 | {144b.1} mana jekva | voilent mind |
A2b_2826 (A2 / n.d. NS) |
1 | lum*gvad*a jekva | From A2_2712: one who heart is hard |
A2b_3338 (A2 / n.d. NS) |
4 | jekva | harshed |
A2b_3726 (A2 / n.d. NS) |
1 | mana jekva | voilent mind |
A5_2711 (A2 / 662 NS) |
1 | lam*gvad*a jekva | From A2_2712: one who heart is hard |
A5_3220 (A2 / 662 NS) |
2 | jekva | harsh |
A5_3605 (A2 / 662 NS) |
1 | mana jekva | voilent mind |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2195 (A1 / 501 NS) |
1 | jed*a | dumb |
A2b_2789 (A2 / n.d. NS) |
1 | jed*a | idiot, dumb |
A2b_3475 (A2 / n.d. NS) |
1 | jed*a | foolish |
A2b_3818 (A2 / n.d. NS) |
2 | jed*a | dull |
A3a_1815 (A1 / 637 NS) |
1 | {64b.1} jed*a | dumb |
A5_3355 (A2 / 662 NS) |
1 | jed*a | foolish |
A5_3695 (A2 / 662 NS) |
2 | jed*a | dull |
A6_2774 (no trad. / 718 NS) |
1 | jed*a | idiot, dumb |
A6_2776 (no trad. / 718 NS) |
1 | khva-s'a jed*a | deaf and dumb |
A6_3720 (no trad. / 718 NS) |
2 | chata-satu jed*a vam*gva | gone to be dumb only in one |
A7_2464 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} jed*a; | dumb |
A7_2544 (A2 / 803 NS) |
1 | jed*a; | idiot |
A7_3129 (A2 / 803 NS) |
1 | jed*a | foolish |
A7_3379 (A2 / 803 NS) |
5 | jed*a | dull |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_289 (A1 / 550 NS) |
1 | jed*aya- {3} na-ma | word for dumb |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_801 (A1 / 501 NS) |
1 | jephulasva-na | the China rose |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_570 (no trad. / 591 NS) |
1 | jephulla | the China rose |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_403 (A1 / 637 NS) |
1 | jepholasva-na | From A1_801: the China rose |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1116 (A1 / 501 NS) |
1 | misake nam*saku jeyaku | one who makes perfumed to a man |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_347 (A2 / 506 NS) |
1 | pa-t*ha seye madau jerha bha-sa | the language of the dumb which could not be known the text |
A2_2675 (A2 / 506 NS) |
1 | jerha | idiot, dumb |
A2_3357 (A2 / 506 NS) |
1 | jerha | foolish |
A2_3699 (A2 / 506 NS) |
2 | jerha | dull |
A3_2125 (A1 / 550 NS) |
1 | jerha | dumb |
A5_2675 (A2 / 662 NS) |
1 | jerha | idiot, dumb |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1379 (A1 / 501 NS) |
1 | jela vastra | tattered cloth |
A2_3507 (A2 / 506 NS) |
1 | jela | old |
A2b_1699 (A2 / n.d. NS) |
1 | jela ka-pad*a | tattered cloth |
A2b_3626 (A2 / n.d. NS) |
1 | jela | old |
A3_1464 (A1 / 550 NS) |
1 | jela vastra | tattered cloth |
A3_2355 (A1 / 550 NS) |
1 | jela | decayed |
A3a_988 (A1 / 637 NS) |
1 | {4} jela vastra | tattered cloth |
A5_1610 (A2 / 662 NS) |
1 | jela ka-pad*a | tattered cloth |
A5_3505 (A2 / 662 NS) |
1 | jela | old |
A6_1665 (no trad. / 718 NS) |
1 | jela vastra | tattered cloth |
A6_3025 (no trad. / 718 NS) |
1 | jela | worn, decayed |
A7_388 (A2 / 803 NS) |
1 | jela bha-s*a- | language of dumb, |
A7_1709 (A2 / 803 NS) |
1 | jela vastra | tattered cloth |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2777 (A2 / 803 NS) |
2 | jelana mokam* {138a.1} dha-va | destroyed with decay is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3038 (A2 / n.d. NS) |
1 | {2} jele | to wear, to decay |
A5_2923 (A2 / 662 NS) |
1 | jele | to wear, to decay |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_4036 (A2 / n.d. NS) |
2 | {8} che jevo lum*davu jurasa- | if you and me be satisfied |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_750 (A1 / 637 NS) |
1 | jes*t*a- tata, | elder sister |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3186 (no trad. / 718 NS) |
1 | jes*t*ha | the eldest |
A6_3282 (no trad. / 718 NS) |
3 | jes*t*ha | Jyes*t*ha |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1235 (A1 / 550 NS) |
1 | jes*t*ha- {3} ta-ta, | elder sister |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_971 (no trad. / 591 NS) |
1 | {4} n~jela ga- | tattered veil |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_792 (A1 / 637 NS) |
1 | {29b.1} jaramana tham*je | higher by birth |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_76 (A2 / 662 NS) |
1 | vais'ravana dha-je yaks*ara-ja-sa na-ma | words for Yaks*ara-ja is called Vais'ravana |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3482 (A2 / 506 NS) |
2 | pum*lim*ga bahuvacana juka-le {3} pu-rvvajepanisa na-ma, | words for forefathers when plural masculine |
A5_3480 (A2 / 662 NS) |
2 | pulim*ga bahuvacana {109a.1} juka-le pu-rvvajepanisa na-ma, | words for forefathers when plural masculine |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_379 (A2 / n.d. NS) |
1 | tvaka majekva bha-s*a- | From A2_349: unclear talk |
A5_349 (A2 / 662 NS) |
1 | t*vaka majekva bha-s*a- | From A2_349: unclear talk |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_100 (no trad. / 591 NS) |
1 | lundan~je | to be satisfied |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_413 (A2 / 662 NS) |
2 | celi- bonesa ham*je; | ham*je is to call maid servant; |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3207 (A2 / n.d. NS) |
1 | "thaje | elder |