ohona : 1 | |||
khonadi- : 1 | |||
gam*t*hona : 1 | |||
n^hathona : 1 | n^ha-thona : 2 | ||
chonavum* : 1 | jolohona : 1 | thona : 5 | thonali- : 2 |
dhona : 1 | pohona : 1 | phona : 1 | bohona : 1 |
mhona : 4 | |||
lohona : 1 | hona : 2 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2485 (no trad. / 718 NS) |
1 | lum* ohona jya-n^a- a-bharan*a | an ornament worked with gold and silver |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3370 (no trad. / 718 NS) |
1 | khonadi- | river |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_982 (A1 / 550 NS) |
1 | gam*t*hona | From A1_898: a kind of fragrant tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2610 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvatesa n^hathona tam*n^ana s'abaraya- na-ma | From A2_2497: words for savages when these are added previously |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_983 (A2 / 506 NS) |
1 | n^ha-thona {2} pam*tam*n^ana syam*keya- na-ma juvakha | former series could be words for a kind of wild rice ? |
A5_2497 (A2 / 662 NS) |
1 | thvatesa n^ha-thona tam*n^ana s'abaraya- na-ma | words for savages when these are added previously |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_636 (A2 / 803 NS) |
1 | devika- nadi-(sa ja-yara?)pu {7} vastu chonavum*; da-rikah* purus*a, da-rika- stri-; da-rikam* kulam*; sarayu- nadi-sa upaja(rapu?) {36a.1} sa-ravah* purus*a; sa-rava- stri-; sa-ravam* kulam* | From A2_608: produced in the river Devika-; da-vikah* m., da-viki- f., da-vikam* jalam* (n); |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3678 (no trad. / 718 NS) |
2 | jolohona jon^a- | stayed with drowsiness |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2219 (A1 / 501 NS) |
1 | thona ka-vu | intoxicated with liquor |
A5_1398 (A2 / 662 NS) |
1 | thona n^ha- jara- s'abdanali utta-nas'aya- a-dina va-cyalim*ga {2} sehune | From A2b_1473: before this after the word Jara- Utta-nas'aya etc. are to be known adjectival |
A6_2724 (no trad. / 718 NS) |
1 | thona ka-va | From A1_2219: intoxicated with liquor |
A6_3494 (no trad. / 718 NS) |
2 | thona ka-va | intoxicated with liquor |
A7_2056 (A2 / 803 NS) |
2 | thona {94b.1} ka-va kisim* dha-va; | an elephant intoxicated with liquor is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3302 (A1 / 501 NS) |
3 | {5} asakhya sabda aneka-rtha thonali- | numerous words of homonyms after this |
A3a_2919 (A1 / 637 NS) |
3 | asaks*e sabda aneka-rtha {3} thonali- | numerous words of homonyms after this |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_555 (no trad. / 718 NS) |
1 | sim* dhona | wooden oval basin |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1493 (A2 / n.d. NS) |
1 | pohona ja-va kachu | scab filled with pus (?) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1825 (no trad. / 718 NS) |
1 | bhiks*a- phona jova | one who walks for begging alms |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1490 (A2 / 803 NS) |
2 | bohona ja-va kachum* dha-va | scab filled with pus (?) is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2527 (A1 / 501 NS) |
1 | mhona gacukayu | sufficed with a little |
A3_2414 (A1 / 550 NS) |
1 | mhona ga-caku | sufficed with a little |
A3a_2145 (A1 / 637 NS) |
1 | mhona ga-cako | suffice with a little |
A7_2951 (A2 / 803 NS) |
2 | mhona kha-yavo va-cyalim*ga | to complete with a few is adjectival |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_630 (A2 / n.d. NS) |
1 | lam*kha tvam*ne boga-d*asa lohona khat*agad*i cim*n^a-va {8} sa- a-dina pas'u tvam*nake arthana taya- pus*urica-ya- na-ma | word for a small pond made for to cause to drink water to the beasts as a cow etc. making barrier with stone in the pool of drinking water. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3371 (no trad. / 718 NS) |
2 | hona | united |
A6_4188 (no trad. / 718 NS) |
1 | hona | meeting with |