Lexicon Main Browse index Use installed Classical Sanskrit font
 
Search manuscript block (Newari) for >> hera anywhere within a word
 
The Lexicon contains 27 words with hera anywhere within the word
(click on word to see instance)
abhera : 1 abheraya- : 1
khera : 1 ghera : 18 gherabat*a : 1 gherabata : 1
gheravat*a : 1 gheravata-di : 1 gherasa : 1
thakhera : 41 thakherah* : 1
pheherape : 1 beheran*a : 2 beherana : 1 bhera : 2
bherayim* : 1
maseherapo : 2 santherapayu : 1 santherapo : 1
seherapa- : 1 seherapu : 1 seherape : 3 seherapo : 1
seherapoya- : 1 seherapva : 1 hera : 6 heradha-ra : 1
 
 
 
The Lexicon contains 94 instances of hera anywhere within a word
(click on manuscript to see details)
 

hera anywhere within abhera (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A6_1014
(no trad. / 718 NS)
1abhera ha- root of the plant Aheru

hera anywhere within abheraya- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_1030
(A2 / n.d. NS)
1abheraya- na-ma words for the plant Aheru

hera anywhere within khera (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_669
(A2 / 803 NS)
1khera bhum* From A2_640: the untilled land

hera anywhere within ghera (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_1477
(A1 / 501 NS)
1carusa chun^a- ghera ghee roast in the Caru
A2b_1814
(A2 / n.d. NS)
1ghera dharin*a va-la taya- From A2_1714: mixed together the ghee and curd
A2b_2385
(A2 / n.d. NS)
1ghera nom* dhari nom* a-di-pam* duduna dvayaka- pada-rtha dva-ko payasya dha-ye From A2_2275: all material prepared from milk ghee, curds etc. is called payasya
A2b_2387
(A2 / n.d. NS)
1ghera From _:
A2b_2389
(A2 / n.d. NS)
1mhyam*gvaneya- dudusa ka-ya- ghera From A2_2279: ghee taken in the milk of yesterday
A2b_2958
(A2 / n.d. NS)
2s'r*tam* a-jya s'r*tam* havih*, da-ya- ghera s'r*tam* a-jyam* ... boiled ghee
A3a_1086
(A1 / 637 NS)
1{38b.1} carusa chun^a- ghera From A1_1477: ghee roast in the Caru
A3a_1561
(A1 / 637 NS)
1sa- ghera cow's ghee
A3a_1609
(A1 / 637 NS)
1ghera hi-ye kacarha- {7} kat*hi From A1_2002: a raw (?) stick to churn ghee
A3a_1611
(A1 / 637 NS)
1ghera hi-ye pvam* From A1_2004: a vessel to churn ghee
A5_2278
(A2 / 662 NS)
1ghera no dhari nom* a-dipam* duduna daika- pada-rtha dva-ko payasya dha-ye From A2_2275: all material prepared from milk ghee, curds etc. is called payasya
A6_1797
(no trad. / 718 NS)
1dhari ghera va-ra taya- mixed together the curd and the ghee
A6_3390
(no trad. / 718 NS)
1ghera ghee
A7_1851
(A2 / 803 NS)
1dharin*a va-la- ghera the ghee mixed with the curd
A7_2431
(A2 / 803 NS)
1ukunhu dudusa ka-ya- ghera ghee taken in the milk of that very day
A7_2432
(A2 / 803 NS)
1mhegvaya- dudusa ka-ya- {5} ghera From A2_2279: ghee taken in the milk of yesterday
A7_2691
(A2 / 803 NS)
2dudu ghera chon^a thuya- cooked of anything as milk, ghee
A7_3864
(A2 / 803 NS)
2ghera; ghee

hera anywhere within gherabat*a (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_1285
(A2 / n.d. NS)
13varttakah*, gherabat*a; vartaka, a kind of quail

hera anywhere within gherabata (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A5_1215
(A2 / 662 NS)
13varttakah*, gherabata; vartaka, a kind of quail

hera anywhere within gheravat*a (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A3_1149
(A1 / 550 NS)
6kakubho, gheravat*a; kukkubha, a kind of quail

hera anywhere within gheravata-di (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A6_1261
(no trad. / 718 NS)
12va-rttako varttika-dayah*, gheravata-di vartaka and vartika-dayah*, a kind of quail

hera anywhere within gherasa (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A3a_600
(A1 / 637 NS)
8gokarn*n*a, gherasa; gokarn*a, a kind of deer

hera anywhere within thakhera (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_3397
(A1 / 501 NS)
1thakhera let it be
A2_354
(A2 / 506 NS)
1bhim*gva bhim*gva vastra ka-parhaya- s'abda thakhera sim*hala tapatam*ya- {4} s'abda thakhera marmarah* dha-ye whether it may be sound of good, cloth or sound of leaf of Simhala (country) is called marmara
A2_656
(A2 / 506 NS)
1(kho la-khuna bhuma-tarasa ja-syana thakhera va- ga-syana thakhera matr*ka- juse cvam*gu des'a dha-ye?) (it is called a country of Ma-tr*ka whether it may be the land (?) filled with the water of a river or with rain water.)
A2_757
(A2 / 506 NS)
1maha-thasa udya-navana {4} thakhera, bais'ya-lokasa udya-navana thakhera vr*ks*ava-t*ika-, let it be a minister's garden, let it be a garden of a prostitute is called Vr*ks*ava-t*ika-
A2_1309
(A2 / 506 NS)
1ka-yaya- na-ma dva-ko stri-lim*ga ya-n^a thakhera mhya-cabhariya- na-ma juyu when feminine is made of all words denoting a son become words for a daughter
A2_1320
(A2 / 506 NS)
1ninima-de thajura svasurini- {2} ma-ma thakhera may it be husband's mother or wife's mother
A2_2081
(A2 / 506 NS)
1sam*gra-ma juran^a-sa thakhera sam*gra-ma juyesa thakhera {2} thvam* tvam*n^a- drinking liquor whether when there is being the war on being the war
A2_2845
(A2 / 506 NS)
1r*s*i bhara-rhasana nirvva-n*a pada la-n^a- thakhera may it be attaining position of Nirva-n*a by the Reverend saint
A2_3414
(A2 / 506 NS)
5mabhigvavum* thakhera vita-na dha-ye teva bad may also be called vita-na
A2_3985
(A2 / 506 NS)
2ayas pu-rvvasa thaulva ka-nta s'abda thakhera pulim*ga may it be the word ka-nta possessing iron before are masculine
1su-ryasa cam*dra na-ma pu-rvvasa thaulva ka-nta s'abda thakhera may it be the word ka-nta possessing words for the sun, the moon before
A3_3047
(A1 / 550 NS)
1thakhera let it be
A3a_3014
(A1 / 637 NS)
1thakhera let it be
A4_53
(no trad. / 591 NS)
1paurn*ama-si- thakherah* ama-va-sya- thakhera pa-d*ovo naka d*oragva vela- time just have whether full moon or new moon with the first lunar day
A4_119
(no trad. / 591 NS)
1tin^am*ta subanta samuda-yana thakhera tin^anta ka-rakana tam*n^a thakhera whether it may be collection of Tin^am*ta and Subanta or added with Tin^ant and Ka-raka
A4_147
(no trad. / 591 NS)
7thute tatina luvam*gva thakhera let it be produced from the string
8kan*t*huna luvagva thakhera let it be produced from the throat
A4_209
(no trad. / 591 NS)
4rasa mon~jakam* thakhera vastu mom*jakam* thakhera {10b.1} let it be said of taste (?) or let it be said of material
A4_368
(no trad. / 591 NS)
3thvateya- sambandhi- thakhera ne varggasa lha-ya- jurom*; It could be used in two vargas relating to these.
A4_728
(no trad. / 591 NS)
1phupavo kyahem*vo thakhera kim*javo ta-tavo (thakhera) may it be an elder brother and a younger sister or a younger brother and an elder brother
A4_1121
(no trad. / 591 NS)
1thava thakhera misa thakhera bhim*nam*gva gun*a may it be a good quality of one's or of (other) person's
A4_1251
(no trad. / 591 NS)
1(s'a-li va-?) {3} thakhera s*at*hi va- radas'ali va- prabhr*ti may it be a kind of rice, a quick-growing rice and a kind of rice etc.
A4_1424
(no trad. / 591 NS)
1thom*t*om* thuya peya- sam*dha-nat*om* thakhera s'akalata-ya- sandha-na may it be distilation of coagullation ? to distil liquor or distilation of all things
A4_1522
(no trad. / 591 NS)
1dudu lam*khva ghyara thakhera da-ya- boiled whether milk, water or ghee
A4_1646
(no trad. / 591 NS)
6bi-vum* thakhera may it be a snake itself
A4_1686
(no trad. / 591 NS)
2{4} as'ubha thakhera may it be unauspicious
A4_2073
(no trad. / 591 NS)
1thakhera let it be
A4_2074
(no trad. / 591 NS)
1gotra artha mom*nam*gva thakhera ka-syapa-di may it be told in the meaning of clan as Ka-syapa etc.
A4_2075
(no trad. / 591 NS)
2asam*jn~a-sa akartta-sa ka-rakasa thakhera uthyam*vum* may it be similar in non-noun, non-agent and in case
A4_2076
(no trad. / 591 NS)
1aya s'abda pu-rvvasa thvalaka-le {2} thakhera ayaska-ntah* may it be ayaska-ntah* (magnet) when there is the word ayas (iron) before it
A4_2134
(no trad. / 591 NS)
1ra-ja-rtha amanus*ya-rtha s'abdaya- parasa com*nam*gva s'a-la- artha mom*nam*gva sabha- s'abda thakhera may it be the word sabha- having meaning of s'a-la- (house), remained at the next of the word meant a king or non-human
A5_2090
(A2 / 662 NS)
1sam*gra-ma juran^a-sa thakhera sam*gra-ma jusa thakhera thvam* tvam*n^a- From A2_2081: drinking liquor whether when there is being the war on being the war
A5_3412
(A2 / 662 NS)
5mabhim*gvavum* thakhera vita-na dha-ye teva bad may also be called vita-na
A5_3981
(A2 / 662 NS)
1su-ryasa candra na-ma pu-rvvasa thaulva {7} ka-nta s'abda thakhera, may it be the word ka-nta possessing words for the sun, the moon before
2ayas pu-rvvasa thaulva ka-nta s'abda thakhera pum*lim*ga may it be the word ka-nta possessing iron before are masculine
A7_1967
(A2 / 803 NS)
3vidhi them* ra-ja ya-kva thakhera may it be one who reigns as a rule
1samasta {4} a-jn~a- biya phava thakhera, may it be one who cold order to all
2ra-jasu-ya yajn~a ya-kva thakhera, may it be one who performs Ra-jasuya sacrifice
A7_3594
(A2 / 803 NS)
1thakhera da- dha-ya- saying lit it be, all right ?
A7_3882
(A2 / 803 NS)
1thakhera let it be
A7_3896
(A2 / 803 NS)
4thvate kartta-sa thakhera karmmasa thakhera vihita may it be in agentive or may it be in objective used

hera anywhere within thakherah* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A4_53
(no trad. / 591 NS)
1paurn*ama-si- thakherah* ama-va-sya- thakhera pa-d*ovo naka d*oragva vela- time just have whether full moon or new moon with the first lunar day

hera anywhere within pheherape (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A6_3738
(no trad. / 718 NS)
2phasa pheherape phava able to bear a wind

hera anywhere within beheran*a (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A6_1319
(no trad. / 718 NS)
1beheran*a mabhim* not good behaviour
A7_2990
(A2 / 803 NS)
1beheran*a behaviour

hera anywhere within beherana (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A8_155
(no trad. / 831 NS)
1beherana behaviour, conduct

hera anywhere within bhera (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A4_766
(no trad. / 591 NS)
1com*kvam* bhera being crippled while sitting
A7_1464
(A2 / 803 NS)
4coka bhera n^u dha-va being crippled is also called

hera anywhere within bherayim* (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_3428
(A2 / 803 NS)
1bherayim* tupari a stanted ? cap

hera anywhere within maseherapo (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A6_452
(no trad. / 718 NS)
1maseherapo not to bear
A6_3775
(no trad. / 718 NS)
2maseherapo not forborne

hera anywhere within santherapayu (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A1_2890
(A1 / 501 NS)
1santherapayu doubted ?

hera anywhere within santherapo (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A3a_2508
(A1 / 637 NS)
1santherapo doubted ?

hera anywhere within seherapa- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A6_2941
(no trad. / 718 NS)
1seherapa- borne

hera anywhere within seherapu (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A5_2650
(A2 / 662 NS)
1seherapu one who tolerates

hera anywhere within seherape (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_506
(A2 / 803 NS)
16kut*t*amit*a, s'r*m*ga-rasa purus*an*a casam* ka-lan^a-sa {2} dudu ka-ran^a-sa sanakhalyam* duh*kha seherape mapha-t*agare ga-tasa- kham*chi tvad*ata n^une dhakam* sam*n^a- bha-va; kut*t*amit*a, the sentiment of moving to take rest for sometime having sastisfied when unabling to bear the pain when the lover pull out the hair or takes breast in amourous play
A7_1908
(A2 / 803 NS)
1{3} tapa ya-le duh*kha seherape phava one who is able to bear pain when doing penance
A7_2700
(A2 / 803 NS)
1kas*t*a {5} seherape phava able to bear pain

hera anywhere within seherapo (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A3a_1862
(A1 / 637 NS)
1seherapo one who tolerates

hera anywhere within seherapoya- (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_483
(A2 / 803 NS)
1ks*ama-vantaya- seherapoya- forebearing of forgiver

hera anywhere within seherapva (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A6_2998
(no trad. / 718 NS)
1ka-ya kles'a seherapva borne bodily pain

hera anywhere within hera (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A2b_3756
(A2 / n.d. NS)
2hera a diamond
A6_3532
(no trad. / 718 NS)
2hera ma-n*ika diamond, gem
A6_3708
(no trad. / 718 NS)
1hera a diamond
A7_2526
(A2 / 803 NS)
1hera jova one who goes to wander
A7_2998
(A2 / 803 NS)
5hera diamond
A7_3320
(A2 / 803 NS)
1hera a diamond

hera anywhere within heradha-ra (back to top of list)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase NewariEnglish
A7_3819
(A2 / 803 NS)
1heradha-ra yellow orpiment
 
 
Search manuscript block (Newari) for >> hera anywhere within a word
 
Lexicon Main Browse index Use installed Classical Sanskrit font