kha-tham*bi : 1 | |||
n^ha-thau : 10 | n^ha-thauna : 1 | ||
pa-tala-ha-tha : 1 | pa-la-ha-tha : 1 | pa-la-ha-thaya- : 1 | |
maha-tha : 15 | maha-thasa : 1 | ||
ma-ha-tha : 1 | ma-ha-tham* : 1 | ||
laha-tha : 3 | |||
la-ha-tha : 8 | la-ha-thana : 3 | ha-tha : 4 | ha-tham*jod*i : 2 |
ha-tham*jod*iya- : 1 | ha-tham*jorhi : 1 | ha-tham*joli : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_201 (A1 / 637 NS) |
1 | kha-tham*bi ku-t*a | From _: |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3.5 (A2 / 506 NS) |
4 | tu dha-va dva-ka-le n^ha-thau s'lokasa cvam*gvaya- na-mavum* tuni; | it is still nouns of previous stanza when there is the word tu |
A2_1243 (A2 / 506 NS) |
1 | {2} n^ha-thau bhari-, sutinina va-n^a ta- | former wife, who is kept thrown by co-wife |
A2_2900 (A2 / 506 NS) |
1 | n^ha-thau n^ha-thau jarmasa ya-n^a- karma {2} katha- | story of work done in previous births |
A2_3482 (A2 / 506 NS) |
1 | va-cyalim*ga juka-le, n^ha-, n^hava, n^ha-thau, vam* | prior, early, earlier, east when it is adjectival |
A2_3948 (A2 / 506 NS) |
1 | n^ha-thau dam*, | previous year |
A2_3949 (A2 / 506 NS) |
1 | {156a.1} thvam*gvasaneya- n^ha-thau dam* | former year of last year |
A2_4011 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatai n^ha-thau padaya- lim*gana lithau padaya- lin^ga juyu | these are to be gender of later word by the gender of preceding word |
A5_2784 (A2 / 662 NS) |
1 | n^ha-thau | prior |
A5_3480 (A2 / 662 NS) |
1 | va-cyalim*ga juka-le n^ha, n^hava, n^ha-thau, vam* | early, earlier, prior, east when it is adjectival |
A5_3945 (A2 / 662 NS) |
1 | thagvasaneya- n^ha-thau dam* | former year of last year |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2497 (A2 / 506 NS) |
1 | thvatesa n^ha-thauna tan^ana s'abaraya- na-ma | words for savages when these are added previously |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_777 (no trad. / 831 NS) |
1 | {2} pa-tala-ha-tha | palm of a hand |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1567 (no trad. / 718 NS) |
1 | pa-la-ha-tha | palm of a hand |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1566 (no trad. / 718 NS) |
1 | pa-la-ha-thaya- dulabikhem* | concaved from of palm of the hand |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1557 (A1 / 501 NS) |
1 | maha-tha | a minister |
A1_1587 (A1 / 501 NS) |
1 | sva-mi ama-tya suhr*ta, maha-tha; | (sva-mi) ama-tya (suhr*ta), minister |
A2_1814 (A2 / 506 NS) |
1 | mu-la maha-tha | a prince minister |
A2_3147 (A2 / 506 NS) |
3 | maha-tha | minister |
A2_3706 (A2 / 506 NS) |
1 | maha-tha | chief minister |
A2b_1915 (A2 / n.d. NS) |
1 | mu-la maha-tha | From A2_1814: a prince minister |
A2b_3264 (A2 / n.d. NS) |
3 | maha-tha | minister |
A2b_3825 (A2 / n.d. NS) |
1 | maha-tha | a chief minister |
A3_1562 (A1 / 550 NS) |
1 | maha-tha | From A1_1557: a minister |
A3_1591 (A1 / 550 NS) |
2 | ama-tya, maha-tha; | ama-tya, minister |
A3a_1167 (A1 / 637 NS) |
1 | maha-tha | From A1_1557: a minister |
A3a_1196 (A1 / 637 NS) |
2 | ama-tya, maha-tha; | ama-tya, minister |
A5_3146 (A2 / 662 NS) |
3 | maha-tha | minister |
A5_3702 (A2 / 662 NS) |
1 | maha-tha | a chief minister |
A7_2005 (A2 / 803 NS) |
1 | sva-ma-ma-tya, ra-ja- {5} maha-tha; | sva-mi-, ama-tya, king, minister |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_757 (A2 / 506 NS) |
1 | maha-thasa udya-navana {4} thakhera, bais'ya-lokasa udya-navana thakhera vr*ks*ava-t*ika-, | let it be a minister's garden, let it be a garden of a prostitute is called Vr*ks*ava-t*ika- |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1824 (A2 / 662 NS) |
1 | mu-la ma-ha-tha | From A2_1814: a prince minister |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1969 (A2 / 803 NS) |
2 | ma-ha-tham* dha-va | a minister is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2771 (A1 / 501 NS) |
2 | laha-tha | a hand |
A3a_2389 (A1 / 637 NS) |
1 | laha-tha | a hand |
A4_876 (no trad. / 591 NS) |
1 | laha-tha | palm of a hand |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3571 (A2 / 506 NS) |
2 | la-ha-tha | hand |
A2b_1853 (A2 / n.d. NS) |
1 | vedaya- pad*aparan^a-syam* svaraya- ma-na ji-yaka- la-ha-tha bha-va | From A2_1753: gesture of hand made standard to the voice while reading the Veda |
A3_1387 (A1 / 550 NS) |
1 | la-ha-tha | a hand |
A5_3235 (A2 / 662 NS) |
1 | la-ha-tha | a hand |
A5_3569 (A2 / 662 NS) |
2 | la-ha-tha | hand |
A6_1562 (no trad. / 718 NS) |
1 | la-ha-tha | a hand |
A6_3649 (no trad. / 718 NS) |
2 | la-ha-tha | hand |
A6_4063 (no trad. / 718 NS) |
1 | la-ha-tha, n^am*ta-d*a, muthusi, va-, gala, s'am*, lusi, dudu | hand, cheek, lip, tooth, throat, hair, nail, breast |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2484 (A2 / 506 NS) |
1 | la-ha-thana tha-kva | one who pllays with hands |
A2b_2597 (A2 / n.d. NS) |
1 | la-ha-thana {76b.1} tha-ka | one who plays with hands |
A5_2485 (A2 / 662 NS) |
1 | {9} la-ha-thana tha-kva | one who plays with hands |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1579 (no trad. / 718 NS) |
1 | ha-tha javarapa- | joined hands |
A6_1835 (no trad. / 718 NS) |
1 | ha-tha japarapam* pulr* thiya | to touch knee with a hand while muttering |
A7_1610 (A2 / 803 NS) |
2 | ha-tha jod*arapa- | hands joined |
A7_1897 (A2 / 803 NS) |
1 | {4} ha-tha jod*alapam* padapa- veda | the Veda read joining both hands |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1116 (A2 / n.d. NS) |
1 | ha-tham*jod*i | From A2_1053: a kind of plant (Mimosa Pudica) |
A7_1105 (A2 / 803 NS) |
1 | ha-tham*jod*i; | a kind of plant |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1082 (A2 / 662 NS) |
1 | ha-tham*jod*iya- na-ma | words for Momosa Pudica |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1053 (A2 / 506 NS) |
1 | ha-tham*jorhi | a kind of plant (Mimosa Pudica) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1098 (no trad. / 718 NS) |
1 | ha-tham*joli | From A2_1053: a kind of plant (Mimosa Pudica) |