atharvvavedau : 1 | |||
kodau : 1 | |||
kha-dau : 2 | |||
dau : 32 | daum*gva : 1 | daukha : 1 | dautu : 1 |
daudharasai : 1 | daudharasva-na : 1 | dauna : 1 | dauparorha : 1 |
daura : 2 | daulva : 3 | dauva : 2 | daus*a : 1 |
dausem* : 1 | dausaim* : 1 | dausyam*bam* : 1 | dausyabam* : 1 |
dvat*am*dau : 1 | |||
budaukoka : 1 | |||
madau : 9 | madaura : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_2216 (A1 / 637 NS) |
1 | atharvvavedau {4} samu-ha, | multitude of Brahman*s versed in Atharvaved |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1854 (A1 / 501 NS) |
1 | kodau | millet |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1056 (A2 / 506 NS) |
1 | kha-dau | Agathotes Chirayta |
A5_3080 (A2 / 662 NS) |
1 | kha-dau | a chirayta |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_649 (A2 / 506 NS) |
1 | nala dau tha-va | a place of having reeds |
A2_650 (A2 / 506 NS) |
1 | cavarha dau tha-va | a place having water-lilies |
A2_651 (A2 / 506 NS) |
1 | {4} bautisim* tala dau tha-ya | a place where there is many cane plants |
A2_659 (A2 / 506 NS) |
1 | ra-ja- dau des'a ra-java-n dha-ye | a country having a king is called Ra-java-n |
A2_836 (A2 / 506 NS) |
1 | sahara dau nam*sa-kva am*ba | a fragrant mango having fragrance |
A2_958 (A2 / 506 NS) |
2 | {5} dau kam*t*akiri | a big kind of nightshade |
A2_1057 (A2 / 506 NS) |
1 | saptala- dha-ya- nam*sa-kva, pas'cima {4} des'asa dau | a perfume called Saptala-, which is in the west |
A2_1117 (A2 / 506 NS) |
1 | saijha-rha yechi dau bhum* | place having many bushes |
A2_1247 (A2 / 506 NS) |
1 | cya-dam* dau masamo | a girl of eight years |
A2_1301 (A2 / 506 NS) |
1 | parastri-ya- lam*na dau mvam*ca- | a child having through another's wife |
A2_1338 (A2 / 506 NS) |
1 | purus*a dva-lem* pikem*moya- lam*na dau ka-ya | a son having from a paramour while there is the husband |
A2_1339 (A2 / 506 NS) |
1 | thava kyam*mo sim*n^a-va pim*kem*moya- lam*na {4} dau ka-ya | a son having from a paramour after died of one's husband |
A2_1357 (A2 / 506 NS) |
1 | jimakhu dana n^ha- dau mom* | a child earlier to sixteen years |
A2_1578 (A2 / 506 NS) |
1 | mekhala- bharipanisa lum* ghaghura- {2} thoca- dau si cikhi | a girdle of women of the leather belt having a bunch of golden tinklets |
A2_1834 (A2 / 506 NS) |
1 | vayasa ute dau tva-ca | a friend having similar age |
A2_1878 (A2 / 506 NS) |
1 | kham*ja dau udotana phalarapau phala | consequence resulted immediately on being seenn |
A2_2245 (A2 / 506 NS) |
1 | kasati- pa-ya dau | honey like coarse sugar |
A2_2321 (A2 / 506 NS) |
1 | naidam* {100a.1} dau sa- | a cow having two years |
A2_2322 (A2 / 506 NS) |
1 | dam*chi- dau sa- | a cow having one year |
A2_2331 (A2 / 506 NS) |
1 | ca- chasyam* ta- dau sa- | a cow having long time bearing a calf |
A2_2335 (A2 / 506 NS) |
1 | cha don*i- {5} dha-re dudu nhya-ca dau sa- | a cow having to milk at the rate of a dron*a milk |
A2_2372 (A2 / 506 NS) |
1 | lya-kha jutota dvivacana bahuvacana dau | it is dual and plural when it becomes only numeral |
A2_3253 (A2 / 506 NS) |
3 | su-draya- lam*na dau ks*atrini-ya- ka-ya | a son of a Ksetriya female having through a s'udra |
A2_3342 (A2 / 506 NS) |
1 | na-d*a {135a.1} dau bhum* | land having mud |
2 | vam*n^u sau dau bhum* | land having green grass | |
A2_3505 (A2 / 506 NS) |
2 | khavala- dau | remained in left |
A2_3695 (A2 / 506 NS) |
1 | {5} s'am*kusim* tala dau bhum* pva-la | a hole of land having many wooden stakes |
A2_3969 (A2 / 506 NS) |
1 | (thvatevum* stri-lim*ga?) {2} juva dau | these could be feminine fender |
A5_2249 (A2 / 662 NS) |
1 | kasati- pa-ya dau | From A2_2245: honey like coarse sugar |
A5_2375 (A2 / 662 NS) |
1 | lya-kha jukota dvivacana bahuvacana dau | it is dual and plural when it becomes only numeral |
A5_3252 (A2 / 662 NS) |
3 | su-draya- lam*na dau ks*atrin*i-ya- ka-ya | a son of Ks*atriya female having through s'udra |
A5_3691 (A2 / 662 NS) |
1 | {2} s'am*kusim* tala dau bhum* pva-la | a hole of land having many wooden stakes |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_339 (A2 / 506 NS) |
1 | cittasa daum*gva kham* | matter arisen in mind |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3 (A2 / 506 NS) |
4 | sama-na lim*ga juka-le juko dvam*dva sama-sa ya-n^a- daukha; | whenever similar genders are there then dvanda sama-sa is done |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_148 (A2 / 506 NS) |
1 | dautu | intermediate |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_937 (A2 / 506 NS) |
1 | {2} daudharasai | the fruit of thorn apple |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_936 (A2 / 506 NS) |
1 | daudharasva-na sim* | the plant of the flower of thorn apple |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_334 (A2 / 506 NS) |
1 | dauna madau dha-sem* myacha mom*n^a lha-ya- | speaking lie saying no when there exits |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1070 (A2 / 506 NS) |
1 | dauparorha | Cardiospermum Halicacabum |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_451 (A2 / 506 NS) |
3 | purus*avo daura {3} vam*n~e coram*n^a-na a-bharanana ti-yesa dom*jakam* sa-m*n^a- bha-va vibhrama dha-ye; | the sentiment of moving mistaking in putting ornaments having confused whether to go or stay when there is the lover (man) is called vibhrama |
A2_1253 (A2 / 506 NS) |
1 | levarhasavo daura vam*n~e ya-m*n^a {59a.1} vam*gva bhari- | a woman who goes (with the purpose) to go to where there is her paramour |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3572 (A2 / 506 NS) |
1 | daulva | broken |
A2b_3691 (A2 / n.d. NS) |
1 | daulva | broken |
A5_3570 (A2 / 662 NS) |
1 | {6} daulva | broken |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1996 (A2 / 506 NS) |
1 | pum*khasa dauva | furnished with feathers (as an arrow) |
A5_2006 (A2 / 662 NS) |
1 | {3} pum*khasa dauva | From A2_1996: furnished with feathers (as an arrow) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2286 (A1 / 501 NS) |
1 | misa daus*a tu ma-la jovu | one who goes to find out the very fault |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2169 (A2 / 506 NS) |
1 | dausem* | millet |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2178 (A2 / 662 NS) |
1 | dausaim* | millet |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2139 (A2 / 506 NS) |
1 | dausyam*bam* | field of millet |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2148 (A2 / 662 NS) |
1 | dausyabam* | field of millet |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_663 (A2 / 506 NS) |
1 | sam*pa-na {5} ca- (dvat*am*)dau bhum* | a place where soil is heaped up by ant |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1212 (A2 / 506 NS) |
3 | madguh*, budaukoka; | madgu, the aquatic crow |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_334 (A2 / 506 NS) |
1 | dauna madau dha-sem* myacha mom*n^a lha-ya- | speaking lie saying no when there exits |
A2_347 (A2 / 506 NS) |
1 | pa-t*ha seye madau jerha bha-sa | the language of the dumb which could not be known the text |
A2_449 (A2 / 506 NS) |
1 | avahita madau | lack of attention |
A2_544 (A2 / 506 NS) |
1 | tha-hi madau | cery deep (lit. not known) |
A2_639 (A2 / 506 NS) |
1 | lam*khva madau thvam*tha {3} bhum* | a raised land not having water |
A2_669 (A2 / 506 NS) |
1 | ta-ya-ne loka madau lam* | a distant peopleless road |
A2_2794 (A2 / 506 NS) |
1 | bitha-ka madau | not having slowness ? |
A2_3314 (A2 / 506 NS) |
1 | orha madau | not have the end |
A2_3343 (A2 / 506 NS) |
2 | ra-kharapava madau | not have defended |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3 (A2 / 506 NS) |
3 | thvatevum* thva gram*thasa dvayaka- madaura; | these are not made in this treatise |