uda-rapam* : 2 | |||
kr*dida-rasva-na : 1 | |||
da-ra : 2 | da-ran^a-syam* : 1 | da-rada : 1 | da-rado : 1 |
bida-rarapa- : 1 | |||
bham*da-ra : 2 | bham*da-raya- : 1 | bhanda-ra : 1 | mam*da-ras'iya- : 1 |
manda-rasim* : 2 | yamada-ra : 1 | ||
hum*da-radhu-ya- : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2143 (A2 / 506 NS) |
1 | mem*va uda-rapam* tyam*n^a ham*gva dhanika {3} uttamarn*n*a dha-ye, | a creditor who lives on lending or borrowing to others is called uttamarn*a |
A5_2152 (A2 / 662 NS) |
1 | meva uda-rapam* tya-n^a ham*gva dhanika uttamarn*n*a dha-ye; | a creditor who lives on lending or borrowing to others is called uttamarn*a |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_637 (A2 / 803 NS) |
1 | kr*dida-rasva-na | From A1_501: the white water lily |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_841 (no trad. / 718 NS) |
1 | naka da-ra vaya tam*n^a | starting newly to come to be |
A6_4061 (no trad. / 718 NS) |
1 | da-ra, s'ona-di, sva-na, kiran*a, paras'u | granary ?, s'on*a river etc., flower, ray, axe |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_60 (A2 / n.d. NS) |
2 | (6) me bod*iya- da-ran^a-syam* vava cim*cid*i | a spark come out of striking of blazing og fire ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_291 (no trad. / 591 NS) |
7 | pradi-pana; hyam*n^o jva-ro chauva am*janaparvvata dava; da-rada, darada des'a {2} . . . suprabhava; | pradi-pana: red... having in the an~janaparvata |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_517 (no trad. / 718 NS) |
8 | (da-rado), hya-n^u; | da-rada): red |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_1547 (no trad. / 591 NS) |
1 | bida-rarapa- | torn |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_790 (no trad. / 718 NS) |
2 | bham*da-ra dava | having a treasure |
A7_82 (A2 / 803 NS) |
1 | (9a.1) vais'raman*asa bham*da-ra sam*khya- thvate | these are count of Vaisravan*a's treasures |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_59 (A2 / n.d. NS) |
1 | bham*da-raya- na-ma | words for treasure |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_60 (A2 / n.d. NS) |
1 | bhanda-ra dva-tam* {6} thvatye vais'ravan*asa | these are treasures of Vais'ravan*a |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_767 (A1 / 550 NS) |
1 | mam*da-ras'iya- na-ma | words for the coral tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_694 (A1 / 501 NS) |
1 | manda-rasim* | the coral tree |
A3a_295 (A1 / 637 NS) |
1 | manda-rasim* | From A1_694: the coral tree |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2149 (no trad. / 718 NS) |
1 | yamada-ra | a king of double-edged weapon |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1200 (A2 / 803 NS) |
1 | {7} hum*da-radhu-ya- vis'es*a, | a kind of tiger |