catalabyam*tara : 1 | |||
byam* : 2 | byam*ko : 7 | byam*kom* : 1 | byam*kos'a : 1 |
byam*kva : 1 | byam*kvam* : 1 | byam*kvaya- : 1 | byam*kha- : 1 |
byam*n^a : 5 | byam*n^aya- : 2 | byam*d*a : 2 | byam*d*aci- : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3656 (no trad. / 718 NS) |
2 | catalabyam*tara | variegated ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3414 (A2 / 803 NS) |
3 | ga-ya- byam* | fringe of garment |
2 | byam* ga-, | fringed garment |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1488 (A2 / 506 NS) |
1 | byam*ko | under the arm |
A2b_1559 (A2 / n.d. NS) |
1 | byam*ko kos'aya- na-ma | words for the bone of below armpit |
A2b_1589 (A2 / n.d. NS) |
1 | byam*ko | under the arm |
A3a_909 (A1 / 637 NS) |
1 | byam*ko | under the arm |
A5_1501 (A2 / 662 NS) |
1 | byam*ko | under the arm |
A6_1560 (no trad. / 718 NS) |
1 | byam*ko | under the arm |
A7_3068 (A2 / 803 NS) |
1 | {154b.1} byam*ko | arm-pit |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1300 (A1 / 501 NS) |
1 | byam*kom* | under the arm |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2601 (no trad. / 718 NS) |
1 | java byam*kos'a gha-raka- mr*ga | a deer wounded on the part below to the right armpit |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1557 (A2 / 803 NS) |
1 | byam*kva kvas'aya- na-ma | From A2b_1559: words for the bone of below armpit |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1459 (A2 / 506 NS) |
1 | byam*kvam* {4} kvasa | bone of the below armpit |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1589 (A2 / 803 NS) |
1 | {2} ya-kvaya- kvavane byam*kvaya- na-ma | word for below to the arm-pit under the arm |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_208 (A1 / 637 NS) |
1 | byam*kha- | escaping door |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2668 (A1 / 501 NS) |
2 | byam*n^a | a frog |
A1_3104 (A1 / 501 NS) |
13 | byam*n^a | a frog |
A3_518 (A1 / 550 NS) |
1 | misa- byam*n^a | From A1_475: a female frog |
A4_322 (no trad. / 591 NS) |
1 | byam*n^aya- stri-; athava- caca- byam*n^a | female of a frog or a small frog |
A4_1648 (no trad. / 591 NS) |
2 | byam*n^a | a frog |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_516 (A1 / 550 NS) |
1 | {28a.1} byam*n^aya- na-ma | From A2b_622: word for a frog |
A4_322 (no trad. / 591 NS) |
1 | byam*n^aya- stri-; athava- caca- byam*n^a | female of a frog or a small frog |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2861 (no trad. / 718 NS) |
1 | gukva byam*d*a | crooked curving |
A6_3915 (no trad. / 718 NS) |
3 | byam*d*a ya-n^a vam*gva | gone doing sidely ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2350 (A2 / n.d. NS) |
1 | byam*d*aci- | black salt |