kuba-pa : 4 | kuba-pavo : 2 | ||
taba-pa : 2 | |||
ba-pa : 78 | ba-pao : 1 | ba-pama-ma : 3 | ba-paya- : 6 |
ba-parape : 1 | ba-parapeko : 1 | ba-pavo : 3 | ba-pasa : 2 |
ba-pasa-ma : 1 | ma-maba-pa : 8 | ||
s'vas'uraba-pa : 2 | svas'uraba-pa : 1 | svasuraba-pa : 2 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1149 (A1 / 501 NS) |
1 | kuba-pa | father-in-law |
A4_710 (no trad. / 591 NS) |
1 | kuba-pa | father-in-law |
A4_730 (no trad. / 591 NS) |
1 | ninima- kuba-pa | mother-in-law and father-in-law |
A6_3605 (no trad. / 718 NS) |
2 | kuba-pa | a father-in-law |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1171 (A1 / 501 NS) |
1 | (nini)ma-vo kuba-pavo | mother-in-law and father-in-law |
A3a_778 (A1 / 637 NS) |
1 | ninima-vo kuba-pavo | mother-in-law and father-in-law |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1150 (A1 / 501 NS) |
1 | taba-pa | elder paternal uncle |
A3a_757 (A1 / 637 NS) |
1 | taba-pa; | elder paternal uncle |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_318 (A1 / 501 NS) |
1 | ba-pa ha-ye | it is called father |
A1_1141 (A1 / 501 NS) |
1 | ba-pa | father |
A2_397 (A2 / 506 NS) |
1 | ba-pa | father |
A2_1312 (A2 / 506 NS) |
1 | ba-pa | father |
A2_1321 (A2 / 506 NS) |
1 | purus*aya- ba-pa thajura svasura ba-pa thajura | may it be father of husband or father of wife |
A2_1330 (A2 / 506 NS) |
1 | ma-maya- ba-pa | father of mother |
A2_2445 (A2 / 506 NS) |
1 | ma-ma s'udrini- ba-pa vais'ya thvaya- ka-ya karan*a dha-ye | son of this is called Karan*a whose mother is female s'udra and Vais'ya father |
A2_2446 (A2 / 506 NS) |
1 | ma-ma vais'ya ja-ti ba-pa {2} bra-hman*a thvaya- ka-ya ambastha dha-ye | a son of this whose mother is of Vais'ya caste and father of Brahman*a is called Ambastha |
A2_2447 (A2 / 506 NS) |
1 | ma-ma s'u-drini- ba-pa ks*atriya thvaya- ka-ya ugra dha-ye | a son of this whose mother is s'udra and father Ks*atriya is called Ugra |
A2_2448 (A2 / 506 NS) |
1 | ma-ma ks*atrini- {3} ba-pa vais'ya thvaya- ka-ya ma-gadha dha-ye | a son whose mother is Ks*atriya and father Vais'ya is called Ma-gadhha |
A2_2449 (A2 / 506 NS) |
1 | ma-ma vais'ya ja-ti ba-pa ks*atri- thvaya- ka-ya ma-hibyah* dha-ye | a son of these whose mother is of Vais'ya tribe and father Ks*atriya is called Ma-his*ya |
A2_2450 (A2 / 506 NS) |
1 | ma-ma vais'ya ja-ti ba-pa s'u-dra thvaya- ka-ya ks*atta- dha-ye | son of these whose mother is of Vais'ya caste and father s'udra is called Ks*atriya |
A2_2451 (A2 / 506 NS) |
1 | ma-ma bramhan*i- ba-pa ks*atri- thvaya- ka-ya su-ta dha-ye | a son of these whose mother is Brahman*a and father Ks*atriya is called Su-ta |
A2_2452 (A2 / 506 NS) |
1 | ma-ma bra-mhani- ba-pa vais'ya thvaya- ka-ya vaideha | a son of these whose mother is brahman*a and father Vais'ya is Vaidehaka |
A2_2453 (A2 / 506 NS) |
1 | ma-ma karan*i- ba-pa ma-hibya thvaya- ka-ya rathaka-ra | a son of these whose mother is Karan*a and father Ma-his*ya is Rathaka-ra |
A2_2454 (A2 / 506 NS) |
1 | ma-ma bra-hman*i- ba-pa s'u-dra thvaya- ka-ya cam*d*a-la dha-ye, pod*ha dha-ye | a son of those whose mother is Bra-hman*a and father s'udra is called Can*d*a-la or called an executioner |
A2_2596 (A2 / 506 NS) |
1 | ba-pa solva | one who is likely his father |
A2_3562 (A2 / 506 NS) |
3 | ba-pa | father |
A2b_1409 (A2 / n.d. NS) |
1 | purus*an*a stri-ya- {3} ba-pa stri-n*a purus*aya- ba-pa thethe s'vas'ura dha-ye | for a husband father of wife and for a wife husband's father each other is called s'vas'ura |
A2b_1418 (A2 / n.d. NS) |
1 | n^hathva thyam* ma-maya- ba-pa ma-ta-mahah* dha-ye | like before father of mother is called ma-ta-maha |
A2b_2558 (A2 / n.d. NS) |
1 | ma-ma s'u-drini- ba-pa vais'ya thvaya- ka-ya {4} karan*a dha-ya | From A2_2445: son of this is called Karan*a whose mother is female s'udra and Vais'ya father |
A2b_2559 (A2 / n.d. NS) |
1 | ma-ma vais'ya ja-ti ba-pa bra-hman*a thvaya- ka-ya ambastha dha-ya | From A2_2446: a son of this whose mother is of Vais'ya caste and father of Brahman*a is called Ambastha |
A2b_2560 (A2 / n.d. NS) |
1 | {5} ma-ma s'u-drin*i- ba-pa ks*atriya thvaya- ka-ya ugra dha-ya | From A2_2447: a son of this whose mother is s'udra and father Ks*atriya is called Ugra |
A2b_2561 (A2 / n.d. NS) |
1 | ma-ma ks*atrini- ba-pa vais'ya {6} thvaya- ka-ya ma-gadha dha-ya | From A2_2448: a son whose mother is Ks*atriya and father Vais'ya is called Ma-gadhha |
A2b_2562 (A2 / n.d. NS) |
1 | ma-ma vais'ya ja-ti ba-pa ks*atri thvaya- ka-ya ma-hibya dha-ya | From A2_2449: a son of these whose mother is of Vais'ya tribe and father Ks*atriya is called Ma-his*ya |
A2b_2563 (A2 / n.d. NS) |
1 | ma-ma vais'ya ja-ti ba-pa s'u-dra thvaya- ka-ya ks*atta- dha-ya | From A2_2450: son of these whose mother is of Vais'ya caste and father s'udra is called Ks*atriya |
A2b_2564 (A2 / n.d. NS) |
1 | ma-ma bramhun*i- {8} ba-pa ks*atri thvaya- ka-ya su-ta dha-ya | From A2_2451: a son of these whose mother is Brahman*a and father Ks*atriya is called Su-ta |
A2b_2565 (A2 / n.d. NS) |
1 | ma-ma bramhun*i- ba-pa vais'ya thvaya- ka-ya vaideha dha-ya | a son of those whose mother is Brahman*a and father Vais'ya is called Vaidehaka |
A2b_2566 (A2 / n.d. NS) |
1 | ma-ma karan*i- ba-pa mahibya thvaya- ka-ya rathaka-ra | From A2_2453: a son of these whose mother is Karan*a and father Ma-his*ya is Rathaka-ra |
A2b_2567 (A2 / n.d. NS) |
1 | ma-ma bra-hman*i- ba-pa s'u-dra thvaya- ka-ya can*d*a-la dha-ya, pod*ha dha-ya | From A2_2454: a son of those whose mother is Bra-hman*a and father s'udra is called Can*d*a-la or called an executioner |
A2b_3681 (A2 / n.d. NS) |
3 | ba-pa | father |
A3_344 (A1 / 550 NS) |
1 | ba-pa ha-ye | From A1_318: it is called father |
A3_1233 (A1 / 550 NS) |
1 | ba-pa | father |
A3_1250 (A1 / 550 NS) |
1 | ma-maya- ba-pa | From A1_1158: father of mother |
A3a_748 (A1 / 637 NS) |
1 | ba-pa | father |
A3a_756 (A1 / 637 NS) |
1 | ba-pa | father |
A3a_765 (A1 / 637 NS) |
1 | ma-maya- ba-pa | From A1_1158: father of mother |
A4_189 (no trad. / 591 NS) |
1 | ba-pa | From A2_397: father |
A4_701 (no trad. / 591 NS) |
1 | ba-pa | father |
A4_718 (no trad. / 591 NS) |
1 | ma-maya- ba-pa; | father of mother |
2 | a-di s'abdana oya- ba-pa | the word a-di denotes its father | |
A4_1365 (no trad. / 591 NS) |
1 | s'u-dra ma-ma vais'ya ba-pa uya- ka-ya; | a son of that whose mother is s'udra and father Vais'ya |
A4_1366 (no trad. / 591 NS) |
1 | bes'ya ma-ma bra-hman*a ba-pa oya ka-ya | a son of that whose mother is Vais'ya and father Bra-mhan*a |
A4_1367 (no trad. / 591 NS) |
1 | s'u-dra ma-ma ks*atriya ba-pa | s'udra mother and Ks*atriya father |
A4_1368 (no trad. / 591 NS) |
1 | ra-japutini ma-ma vais'ya {3} ba-pa oya- ka-ya | a son of that whose mother is Ks*atriya and Vais'ya father |
A4_1369 (no trad. / 591 NS) |
1 | vais'ya ma-ma ks*atri ba-pa oya ka-ya | a son of those whose mother is Vais'ya and father Ks*atriya |
A4_1370 (no trad. / 591 NS) |
1 | vais'ya ma-ma s'u-dra ba-pa oya- ka-ya | a son of those whose mother is Vais'ya and father s'udra |
A4_1371 (no trad. / 591 NS) |
1 | bra-hman*i- ma-ma ks*atriya ba-pa oya- ka-ya | a son of those whose mother is Brahman*a and father Ks*atriya |
A4_1372 (no trad. / 591 NS) |
1 | ma-ma bra-hman*i- ba-pa vais'ya | mother Brahman*a and father Vais'ya |
A4_1374 (no trad. / 591 NS) |
1 | bra-hman*i- ma-ma s'u-dra ba-pa osa ka-ya | a son of those whose mother is Brahman*a and father s'udra |
A4_1726 (no trad. / 591 NS) |
3 | ma-ma vais'ya ba-pa s'u-dra usa ka-ya | a son of them whose mother is Vais'ya and father s'udra |
A5_1335 (A2 / 662 NS) |
1 | purus*an*a {5} stri-ya- ba-pa stri-(na) (purus*a)ya- ba-pa thethe s'vas'ura dha-ya | wife's father by husband and husband's father by wife each other is called s'vas'ura |
A5_1344 (A2 / 662 NS) |
1 | n^hathva thyem* ma-maya- ba-pa ma-ta-mahatha dha-ye; | like before father of mother is called ma-ta-maha |
A5_2446 (A2 / 662 NS) |
1 | {8} ma-ma s'udrini- ba-pa vais'ya thvaya- ka-ya karan*a dha-ye | From A2_2445: son of this is called Karan*a whose mother is female s'udra and Vais'ya father |
A5_2447 (A2 / 662 NS) |
1 | ma-ma vais'ya ja-ti ba-pa bra-hman*a {9} thvaya- ka-ya am*bastha dha-ye | From A2_2446: a son of this whose mother is of Vais'ya caste and father of Brahman*a is called Ambastha |
A5_2448 (A2 / 662 NS) |
1 | mama su-drini- ba-pa ks*atriya thvaya- ka-ya ugra dha-ya | From A2_2447: a son of this whose mother is s'udra and father Ks*atriya is called Ugra |
A5_2449 (A2 / 662 NS) |
1 | ma-ma ks*atrini- ba-pa vais'ya thvaya- ka-ya ma-gadha dha-ye | From A2_2448: a son whose mother is Ks*atriya and father Vais'ya is called Ma-gadhha |
A5_2450 (A2 / 662 NS) |
1 | ma-ma vais'ya ja-ti {2} ba-pa ks*atri thvaya- ka-ya ma-hibyah* dha-ye | From A2_2449: a son of these whose mother is of Vais'ya tribe and father Ks*atriya is called Ma-his*ya |
A5_2451 (A2 / 662 NS) |
1 | ma-ma vais'ya ja-ti ba-pa su-dra thvaya- ka-ya ks*atta- {3} dha-ye | From A2_2450: son of these whose mother is of Vais'ya caste and father s'udra is called Ks*atriya |
A5_2452 (A2 / 662 NS) |
1 | ma-ma bra-hman*i- ba-pa ks*atri thvaya- ka-ya su-ta dha-ye | From A2_2451: a son of these whose mother is Brahman*a and father Ks*atriya is called Su-ta |
A5_2453 (A2 / 662 NS) |
1 | {4} ma-ma bramhan*i- ba-pa vais'ya thvaya- ka-ya vaideha | From A2_2452: a son of these whose mother is brahman*a and father Vais'ya is Vaidehaka |
A5_2454 (A2 / 662 NS) |
1 | ma-ma karan*i- ba-pa ma-his*ya {5} thvaya- ka-ya rathaka-rah* | From A2_2453: a son of these whose mother is Karan*a and father Ma-his*ya is Rathaka-ra |
A5_2455 (A2 / 662 NS) |
1 | ma-ma brahman*i- ba-pa su-dra thvaya- ka-ya {6} cam*d*a-la dha-ye, pod*ha dha-ya | From A2_2454: a son of those whose mother is Bra-hman*a and father s'udra is called Can*d*a-la or called an executioner |
A5_2596 (A2 / 662 NS) |
1 | ba-pa solva | From A2_2596: one who is likely his father |
A5_3560 (A2 / 662 NS) |
3 | ba-pa | father |
A6_1383 (no trad. / 718 NS) |
1 | s'as'ura ma-ma ba-pa | mother-in-law and father-in-law |
A6_1842 (no trad. / 718 NS) |
1 | ma-ma s'u-dri- ba-pa bra-hman*a | s'udra mother and Brahmana father |
A6_2539 (no trad. / 718 NS) |
1 | ba-pa vais'ya ma-ma s'u-dri-ya- ka-ya am*bas*t*ha dha-ya | a son of Vais'ya father and s'udra mother is called Ambastha |
A6_2540 (no trad. / 718 NS) |
1 | ma-(ma-?) s'u-dri- ba-pa ks*atri-ya- ka-ya ugra- dha-ya | a son of s'udra mother and Ks*atriya father is called Ugra |
A6_2541 (no trad. / 718 NS) |
1 | ma-ma ks*atri-n*i- ba-pa vais'yaya- ka-ya ma-gadha bha-ta vr*tti | a son of Ks*atriya mother and Vais'ya father is Magadha of Panegyric Profession |
A6_2542 (no trad. / 718 NS) |
1 | ma- vais'ya ba-pa ks*attriya- ma-his*a ja-ti | Vais'ya mother and father Ks*atriya is Ma-his*ya caste |
A6_2543 (no trad. / 718 NS) |
1 | s'u-dri- ma-ma ba-pa ks*attriya- ks*atta- | Ks*atriya is of s'udra mother and Ks*atriya father |
A6_2544 (no trad. / 718 NS) |
1 | ma-ma bra-hman*i- ba-pa ks*atri- su-ta | Su-ta is having Brahman*a mother and Ks*atriya father |
A6_2545 (no trad. / 718 NS) |
1 | ma-ma bra-hman*i- ba-pa vais'yaya- ka-ya vaidehaka | a son of Brahman*a mother and Vais'ya father is Vaidehaka |
A6_2546 (no trad. / 718 NS) |
1 | ma-ma ka-yasthini ba-pa s'u-draya- ka-ya rathaka-ra | Rathaka-ra is a son of Ka-yastha mother and s'udra father |
A6_2547 (no trad. / 718 NS) |
1 | ba-pa s'u-dra ma-ma bramhuniya- ka-ya ca-n*d*a-la | a son of s'udra father and Brahman*a mother is Can*d*a-la |
A7_1204 (A2 / 803 NS) |
28 | thvaoya- ma-ma camu-ra ba-pa sam*d*am*; | mother of this is camu-ra (a kind of deer) and father a horse |
A7_1401 (A2 / 803 NS) |
1 | stri-ya- ba-pa purus*an*a purus*aya- ba-pa stri-n*a upasyam*nam* sasurababu dha-ya | wife's father by husband and husband's father by wife is called sasurababu "father-in-law" |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2466 (A2 / 803 NS) |
1 | ba-pao uthyam* n^am*gva ka-ya | a son being alike similar to his father |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3070 (A1 / 501 NS) |
3 | ba-pama-ma | father and mother |
A3a_2687 (A1 / 637 NS) |
3 | ba-pama-ma | father and mother |
A6_1402 (no trad. / 718 NS) |
1 | ba-pama-ma | the parent |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1394 (A2 / n.d. NS) |
1 | ba-paya- dona tama- cama-ya- {5} ka-ya | a son of elder or younger step mother having through father |
A5_1320 (A2 / 662 NS) |
1 | {4} ba-paya- dona tama- cama-ya- ka-yaya- na-ma | From A2b_1394: a son of elder or younger step mother having through father |
A5_1327 (A2 / 662 NS) |
1 | ba-paya- na-ma | words for the father |
A6_1379 (no trad. / 718 NS) |
1 | ba-paya- ka-ya mhya-ca | son and daughter of a father |
A7_1402 (A2 / 803 NS) |
1 | ba-paya- phupakim*ja pitr*vya dha-ya; | father's elder and younger brother is called pitr*vya |
A7_3062 (A2 / 803 NS) |
3 | vais'ya ma-ma s'u-dra ba-paya- {2} ka-ya | From _: |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3868 (A2 / n.d. NS) |
1 | s'ukra ba-parape juva | one who goes to increase semen |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_3745 (A2 / 662 NS) |
1 | s'ukra ba-parapeko | one who increases semen |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2710 (A2 / n.d. NS) |
1 | {5} ba-pavo uthim*gva ka-ya | a son similar to his father |
A3_1259 (A1 / 550 NS) |
1 | ma-mavo ba-pavo | the mother and the father |
A4_1470 (no trad. / 591 NS) |
1 | ba-pavo uthem* n^am*gva ka-ya | a son being alike similar to his father |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_14 (A2 / 506 NS) |
1 | bis'uni bhara-rhasa ba-pasa (3) na-ma | words for the father of Vis*n*u the Reverend |
A2a_16 (A2 / n.d. NS) |
1 | vis*n*usa ba-pasa na-mah* | word for the father of Vis*n*u |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3249 (A2 / 803 NS) |
1 | ba-pasa-ma | father and mother |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1170 (A1 / 501 NS) |
1 | ma-maba-pa | the parent |
A2_1342 (A2 / 506 NS) |
1 | ma-maba-pa {5} | the parent |
A2b_1429 (A2 / n.d. NS) |
1 | ma-maba-pa | the parent |
A3a_777 (A1 / 637 NS) |
1 | {2} ma-maba-pa | the parent |
A4_729 (no trad. / 591 NS) |
1 | ma-maba-pa | the parent |
A5_1355 (A2 / 662 NS) |
1 | ma-maba-pa dha-ye | it is called the parent |
A6_1403 (no trad. / 718 NS) |
1 | s'as'ura ma-maba-pa | wife's mother and father |
A7_1423 (A2 / 803 NS) |
1 | ma-maba-pa | the parent |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3524 (A2 / 506 NS) |
2 | s'vas'uraba-pa | a father-in-law |
A2b_3643 (A2 / n.d. NS) |
2 | s'vas'uraba-pa | a father-in-law |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_3522 (A2 / 662 NS) |
2 | svas'uraba-pa | a father-in-law |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1241 (A1 / 550 NS) |
1 | svasuraba-pa | father-in-law |
A3_1260 (A1 / 550 NS) |
1 | {3} svasuraba-pa svasurama-ma | wife's father and mother |