a-tu : 1 | a-turo : 1 | ||
kva-tu : 2 | |||
kha-kha-tuka : 1 | kha-kha-tuka?ya- : 1 | kha-kha-tucakam* : 1 | ga-tu : 1 |
ca-turvarn*n*ah* : 1 | |||
jhya-tu : 2 | |||
dha-tu : 16 | dha-tujanya : 1 | dha-tuya- : 5 | dha-tusa : 1 |
pa-tulisim* : 1 | ma-tula : 2 | la-ladathya-tu : 1 | |
lokadha-tu : 3 | |||
va-tu : 1 | |||
serama-tuse : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_2157 (A2 / 662 NS) |
2 | cha a-tu puva- {4} paiko bu- a-d*hakika dha-ye; | field planted of one a-d*haka of seedling is called a-d*hakika |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1515 (A2 / n.d. NS) |
2 | a-turo tavayiga rogi- | a-tura is a big patient |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_74 (A2 / 803 NS) |
2 | kva-tu | firm |
A7_2749 (A2 / 803 NS) |
3 | ga-d*ha, ati kva-tu; | ga-d*ha, most firm |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_162 (no trad. / 831 NS) |
1 | kha-kha-tuka | stuttered |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_416 (A1 / 550 NS) |
1 | (kha-kha-tuka?)ya- {24a.1} na-ma | word for stuttering |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_328 (no trad. / 718 NS) |
1 | bhaya s'okana kha-kha-tucakam* nva-n^a- | speaking stamnuering with fear and grief |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_2480 (A1 / 637 NS) |
1 | ga-tu | reproach ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1789 (A2 / 803 NS) |
1 | varn*n*a- bra-hman*a, ks*atri, vais'ya, s'u-dra thva peta- ja-ti ca-turvarn*n*ah* | classes Bra-hman*a Ks*atriya Vais'ya s'udra these four castes (are) four classes (of men) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3261 (A2 / n.d. NS) |
2 | jhya-tu, gha-ntah* | heavy, gha ending |
A7_2747 (A2 / 803 NS) |
1 | ati jhya-tu | most heavy |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_751 (A2 / 506 NS) |
1 | manah*s'ila {38a.1} a-dipam* gum*sa upajarapau dha-tu dha-ye | red arsenic etc. produced in the mountain is called Dha-tu |
A2_3257 (A2 / 506 NS) |
6 | bhu-satta-ya-m* a-dipam* thvatevum* dha-tu dha-ye | bhu-satta-ya-m* etc. these are called root - verb |
A2b_807 (A2 / n.d. NS) |
1 | manas'i-la haridha-ra pa-t*agheru thvate a-dipam* lohom*ya- {10} vika-ra dva-kva dha-tu dha-ye, | red arsenic, yellow orpiment, tablet of red chalk etc. all these transformation of rock is called Dha-tu |
A2b_3374 (A2 / n.d. NS) |
6 | {5} bhu-satta-ya-m* a-di-pam* thvatevum* dha-tu dha-ye | bhu-satta-ya-m* etc. these are called root - verb |
A4_450 (no trad. / 591 NS) |
1 | ekat*anavum* dha-tu ha-ye jurom* | unitedly it is called Dha-tu |
A4_1581 (no trad. / 591 NS) |
1 | samuha, yatha- dha-tu pa-ra-yana dha-tuya- (samuha ?) | totality, as dha-tu pa-ra-yan*a is totality of metal ? or humour ? |
A4_1730 (no trad. / 591 NS) |
7 | {66b.1} bhu-s*atta-ya-m* prabhr*ti dha-tu | bhu-satta-yam* etc. root-verb |
A5_774 (A2 / 662 NS) |
1 | manas'ira haridha-ra pa-t*agheri thvate {8} a-dipam* lvahom*ya- vika-ra dva-kom* dha-tu dha-ye | red arsenic, yellow orpiment, tablet of red chalk etc. all these transformation of rock is called Dha-tu |
A5_3256 (A2 / 662 NS) |
6 | bhu-satta-ya-m* a-dipam*, thvatevum* dha-tu dha-ye | bhu-satta-yam* etc. these are called root-verb |
A6_794 (no trad. / 718 NS) |
1 | manas'ila-di geru a-di parvvataya- dha-tu | red arsenic, red chalk etc. constituent of a mountain |
A6_2994 (no trad. / 718 NS) |
1 | samu-ha, yatha- dha-tu- para-yan*a dha-tu samu-ha | From A4_1581: totality, as dha-tu pa-ra-yan*a is totality of metal ? or humour ? |
A7_793 (A2 / 803 NS) |
1 | manas'ila a-dipam* gum*sa {7} upajalapu dha-tu dha-ya; | red arsenic etc. produced in the mountain is called Dha-tu |
A7_2753 (A2 / 803 NS) |
1 | dha-tu pa-ra-yan*a; | totality of metal or humour ? |
2 | dha-tu mum*n^a com*gva; | remained assembled the metal or humour ? | |
A7_3896 (A2 / 803 NS) |
2 | kr*ta, tin^ tod*ata-va dha-tu vihita pratyaya kartta-sa {3} vihita sam*jn~a- majuka-le | terminations used in roots leaving kr*t, tin^, when not in noun |
A7_3898 (A2 / 803 NS) |
1 | kr*tah* tin^ tod*ata-va dha-tu vihita pratyaya kartta-sa vihita sam*jn~a- majuka-le | terminations used in roots leaving kr*t, tin^, when not in noun |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4002 (no trad. / 718 NS) |
1 | lim*gas'a-stra dha-tujanya taddhita-di ana pratyaya-di sama-sa sam*ks*apa sam*graha mun^a ta-tha- juro | it is kept collected a small of gender system, taddhita (secondary derivative) etc. produced from dha-tu (root), an pratyaya (termination) etc., sama-sa (compound) |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3817 (A2 / 506 NS) |
5 | dha-tuya- pu-rvvasa biya-, | keeping in prior to the root |
A2b_3936 (A2 / n.d. NS) |
4 | dha-tuya- pu-rvvasa biya- thvatesa a-n^ | keeping in prior to the root, these are a-n^ |
A4_1581 (no trad. / 591 NS) |
1 | samuha, yatha- dha-tu pa-ra-yana dha-tuya- (samuha ?) | totality, as dha-tu pa-ra-yan*a is totality of metal ? or humour ? |
A5_3814 (A2 / 662 NS) |
5 | dha-tuya- pu-rvvasa biya- thvatesa a-n^ | keeping in prior to the root these are a-n^ |
A7_3495 (A2 / 803 NS) |
3 | dha-tuya- sina- gha-ca ka-ya- | taking sense including with ? the root |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_4234 (no trad. / 718 NS) |
1 | kr*t tin^ cha-d*arapam* dha-tusa lha-ya- pratyaya kartta-sa majuka-re | terminations used in roots leaving Kr*t (root verb affixes), tin^ (terminations applied to roots), when not in agent |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_909 (A2 / 662 NS) |
1 | pa-tulisim* {6} sva-nasim*ya- na-ma | words for the tree of trumpet flower |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1411 (A2 / n.d. NS) |
1 | ma-maya- dada- kim*ja- ma-tula dha-ye; | elder and younger brother of mother is called ma-tula |
A5_1337 (A2 / 662 NS) |
1 | ma-maya- dada-, kim*ja- ma-tula dha-ye | elder and younger brother of mother is called ma-tula |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2357 (no trad. / 718 NS) |
1 | la-ladathya-tu kem* | sauce mixed with gruel ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3759 (A2 / 506 NS) |
2 | lokadha-tu | a particular division of the world |
A2b_3878 (A2 / n.d. NS) |
2 | lokadha-tu | a particular division of the world |
A5_3755 (A2 / 662 NS) |
2 | lokadha-tu | a particular division of the world |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3067 (A2 / 803 NS) |
1 | va-tu, pitta, s'les*ma | wind, bile, phelgm |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1142 (A2 / 803 NS) |
2 | serama-tuse dha-va | a kind of gourd is also called |