a-caya- : 1 | |
kha-caya- : 1 | gha-caya- : 2 |
bimva-caya- : 1 | |
mha-caya- : 2 | mhya-caya- : 10 |
va-caya- : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3990 (no trad. / 718 NS) |
1 | a-caya- nhi | day of today |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_778 (A2 / n.d. NS) |
1 | tophena pun^a-vu {4} kha-caya- na-ma; | word for grass swept with a broom |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_671 (A1 / 550 NS) |
1 | bam* pun^a- gha-caya- na-ma | word for swept grass of the floor |
A5_745 (A2 / 662 NS) |
1 | tophena pon^a ta- bam*pu gha-caya- na-ma | word for swept grass kept sweeping by a broom |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1211 (A2 / 803 NS) |
1 | bimva-caya- na-ma | From A2b_1220: words for the house lizard |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_347 (A1 / 550 NS) |
1 | ra-ja-sa mha-caya- na-ma | word for daughter of a king |
A8_642 (no trad. / 831 NS) |
1 | pusmi mha-caya- | husband of daughter |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_433 (A2 / n.d. NS) |
1 | ra-ja-ya- mhya-caya- na-ma | word for daughter of a king |
A2b_1398 (A2 / n.d. NS) |
1 | ka-yaya- na-ma dva-kosa stri-lim*gana yojarapam* {9} mhya-caya- na-ma | when feminine is added in all words for a son become words for adaughter |
A2b_1415 (A2 / n.d. NS) |
1 | mhya-caya- purus*a jiri ja-ma-ta- dha-ye | husband of daughter is called ja-ma-ta- |
A5_404 (A2 / 662 NS) |
1 | ra-ja-sa mhya-caya- na-ma | From A2b_433: word for daughter of a king |
A5_1324 (A2 / 662 NS) |
1 | ka-yaya- ma-ma dva-kosa stri-lim*gana yojarapam* {8} mhya-caya- na-ma | From A2b_1398: when feminine is added in all words for a son become words for adaughter |
A5_1341 (A2 / 662 NS) |
1 | mhya-caya- purus*a ja-ma-ta- dha-ye | husband of daughter is called ja-ma-ta- |
A7_1389 (A2 / 803 NS) |
1 | ka-yaya- na-ma dva-kovum* stri-lim*ga {7} ya-n^a mhya-caya- na-ma | when feminine is done in all words for a son that becomes words for a daughter |
A7_1396 (A2 / 803 NS) |
1 | ka-ya mhya-caya- moca-; | a child of a son's daughter |
A7_1407 (A2 / 803 NS) |
1 | mhya-caya- purus*a; | husband of daughter |
A8_629 (no trad. / 831 NS) |
1 | ka-yaya- mhya-caya- ka-ya | a son of a son's daughter |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_283 (A2 / 662 NS) |
1 | lha-ya- vacana va-caya- {5} na-ma | From A2b_311: word for word spoken |