at*hi : 9 | at*hiya- : 1 | at*hisam* : 3 | |
kat*hi : 7 | kat*hit*om* : 1 | kat*hina : 18 | kat*hinata- : 1 |
kat*hiput*a : 1 | kat*hibam*man^a- : 1 | kat*hibama : 1 | kat*hibaman^a- : 2 |
kat*hiya- : 2 | jat*hi : 3 | dan*d*akat*hi : 2 | man~at*hi : 1 |
s'at*hi : 2 | s'at*hipai : 1 | s'at*hiya- : 1 | s*at*hi : 3 |
sat*hi : 2 | sat*hipe : 1 | ||
sirat*hiya- : 1 | |||
serat*hisim* : 1 | |||
hat*hi : 1 | hat*hiriya- : 2 | hat*hiriya-? : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_956 (A1 / 501 NS) |
1 | at*hi | join |
A1_1091 (A1 / 501 NS) |
1 | lyesyam* n(ak)a at*hi macom*t*o | youth until just menstruation |
A2_1101 (A2 / 506 NS) |
1 | kat*hu at*hi | joint of throat ? |
A2_3432 (A2 / 506 NS) |
3 | at*hi | From _: |
A2b_3550 (A2 / n.d. NS) |
3 | at*hi | From _: |
A3a_561 (A1 / 637 NS) |
1 | at*hi | From A1_956: join |
A3a_697 (A1 / 637 NS) |
1 | lya-syam* naka {2} at*hi macotole | From A1_1091: youth until just menstruation |
A5_3430 (A2 / 662 NS) |
3 | at*hi | a knot |
A6_1148 (no trad. / 718 NS) |
1 | kat*u at*hi | joint of throat ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1169 (A2 / n.d. NS) |
1 | kat*hu at*hiya- na-ma | words for joint of throat ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_60 (A2 / 506 NS) |
1 | s'ari-raya- (8a.1) at*hisam* ha-rha dva-kosa cvam*gva va-yu | the wind resided all over the bones of skeleton |
A2b_70 (A2 / n.d. NS) |
1 | (4) s'ari-ra at*hisam* ha-d*a dva-kosa com*gva va-yu | the wind resided in all the bones of the skeleton |
A5_68 (A2 / 662 NS) |
1 | s'ari-ra at*hisam* (3) ha-d*a cogva va-yuh* | the wind resided at the bones of the skeleton |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2002 (A1 / 501 NS) |
1 | ghyara hi-ye kacarha- kat*hi | a raw (?) stick to churn ghee |
A1_2134 (A1 / 501 NS) |
1 | dhi-ra- {4} kat*hi | a balanced ? sstick |
A3a_1609 (A1 / 637 NS) |
1 | ghera hi-ye kacarha- {7} kat*hi | From A1_2002: a raw (?) stick to churn ghee |
A3a_1755 (A1 / 637 NS) |
1 | {6} dhi-ra- kat*hi | From A1_2134: a balanced ? sstick |
A6_3284 (no trad. / 718 NS) |
1 | kat*hi | stick |
A6_4213 (no trad. / 718 NS) |
1 | kat*hi | a staff |
A7_3879 (A2 / 803 NS) |
1 | kat*hi | a staff |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_166 (no trad. / 591 NS) |
1 | vi-n*a-di tha-ye kat*hit*om* | a stick to play the lute etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2337 (A1 / 501 NS) |
1 | kat*hina | hard |
A1_2792 (A1 / 501 NS) |
2 | kat*hina yuyu- | being difficult |
A1_3146 (A1 / 501 NS) |
2 | kat*hina | hard |
A1_3154 (A1 / 501 NS) |
1 | kat*hina | hard |
A2_2776 (A2 / 506 NS) |
1 | kat*hina | hard |
A2_3260 (A2 / 506 NS) |
1 | kat*hina | difficult |
A2b_2890 (A2 / n.d. NS) |
1 | kat*hina | hard |
A2b_3377 (A2 / n.d. NS) |
1 | {8} kat*hina | difficult |
A3_2669 (A1 / 550 NS) |
2 | kat*hina juyu | being difficult |
A3_2910 (A1 / 550 NS) |
2 | kat*hina | hard |
A3_2918 (A1 / 550 NS) |
1 | kat*hina | hard |
A3a_1956 (A1 / 637 NS) |
1 | kat*hina | hard |
A3a_2410 (A1 / 637 NS) |
2 | kat*hina yuyu | being difficult |
A3a_2763 (A1 / 637 NS) |
2 | kat*hina | hard |
A3a_2771 (A1 / 637 NS) |
1 | kat*hina | hard |
A5_2775 (A2 / 662 NS) |
1 | kat*hina | hard |
A5_3259 (A2 / 662 NS) |
1 | kat*hina | difficult |
A7_3070 (A2 / 803 NS) |
1 | kat*hina | difficult |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2222 (A1 / 550 NS) |
1 | kat*hinata- | hardness |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3288 (no trad. / 718 NS) |
1 | vam*s'a kat*hiput*a | stick of bamboo |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_561 (A2 / 506 NS) |
1 | kat*hibam*man^a- | a kind of fish |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_593 (no trad. / 718 NS) |
1 | kat*hibama | From A2_561: a kind of fish |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_606 (A2 / n.d. NS) |
1 | kat*hibaman^a- {8} | From A2_561: a kind of fish |
A5_573 (A2 / 662 NS) |
1 | kat*hibaman^a- | From A2_561: a kind of fish |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2003 (A1 / 501 NS) |
1 | kat*hiya- {3} parhaca | From _: |
A3a_1610 (A1 / 637 NS) |
1 | kat*hiya- pyarhaca | From _: |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1713 (A1 / 501 NS) |
1 | jat*hi jom*gva | one who holds a stick |
A3_1716 (A1 / 550 NS) |
1 | jat*hi jom*gva | one who holds a stick |
A7_2154 (A2 / 803 NS) |
1 | jat*hi dham*pa jom*n^a | one who holds a stick and a pitcher ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1918 (A2 / 803 NS) |
2 | {2} pala-s'adan*d*a a-dipam* dan*d*akat*hi | a staff as of a staff of pala-s'a tree etc. |
A7_1919 (A2 / 803 NS) |
1 | pat*ana dayaka- dan*d*akat*hi; | a stick made of a bamboo |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_594 (no trad. / 591 NS) |
1 | man~at*hi | From A1_826: the madder |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_541 (A1 / 637 NS) |
1 | s'at*hi | From A1_937: Curcuma Zedoaria |
A4_653 (no trad. / 591 NS) |
1 | s'at*hi | From A1_937: Curcuma Zedoaria |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1078 (A2 / 506 NS) |
1 | s'at*hipai | Curcuma Zedoaria |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1109 (A2 / 662 NS) |
1 | s'at*hiya- na-ma | words for Curcuma Zedoaria |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2198 (A2 / 506 NS) |
1 | s*at*hi va- a-dipam*vu {95b.1} kalama dha-nya dha-ye | a kind of quick-growing rice etc. is called |
A4_1251 (no trad. / 591 NS) |
1 | (s'a-li va-?) {3} thakhera s*at*hi va- radas'ali va- prabhr*ti | may it be a kind of rice, a quick-growing rice and a kind of rice etc. |
A5_2206 (A2 / 662 NS) |
1 | s*at*hi va- a-dipam*vu kalama dha-nya dha-ye | From A2_2198: a kind of quick-growing rice etc. is called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_937 (A1 / 501 NS) |
1 | sat*hi | Curcuma Zedoaria |
A3_1022 (A1 / 550 NS) |
1 | sat*hi | From A1_937: Curcuma Zedoaria |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1079 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} seta sat*hipe | white Curcuma Zedoaria |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_737 (A1 / 550 NS) |
1 | gam*gva sirat*hiya- {4} na-ma | word for a kind of dry wooden fuel |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_668 (A1 / 501 NS) |
1 | serat*hisim* | a kind of wooden fuel |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_470 (no trad. / 718 NS) |
1 | hat*hi | obstinate |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_2127 (A2 / n.d. NS) |
1 | sena- dha-ye hat*hiriya- | an army is called fighter |
A5_2033 (A2 / 662 NS) |
1 | sena- hat*hiriya- | an army fighter |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2023 (A2 / 506 NS) |
1 | sena- hat*hi(riya-?) | an army fighter |