anna : 15 | annata : 1 | annada-na : 3 | annana : 1 |
annapa-na : 2 | |||
a-panna : 1 | |||
khanna : 1 | |||
cvannan^a-na : 1 | thvanannali- : 1 | ||
danna : 5 | dannan^a-va : 1 | ||
dyannan^a-va : 1 | |||
pratipanna : 5 | prasanna : 7 | ||
mannarapa- : 1 | yanna : 1 | ||
lum*dannaku : 1 | |||
vannagva : 2 | vambinannali- : 1 | sam*panna : 1 | sanna : 1 |
sannaya : 2 | sahalisvanna : 1 | ||
syanna : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2620 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} sakalasa anna n~ava | one who eats food of all |
A2b_1816 (A2 / n.d. NS) |
2 | pitaraya-tam* a-huti {8} biye anna kavya dha-ya | grain for invoking ancestors is called Kavya |
1 | devaya-tam* anna havya dha-ye | grain for he god is called Havya | |
A2b_1827 (A2 / n.d. NS) |
3 | atithi bra-hman*asa {4} pitarasa bhopayaka-va s'es*a anna | grain ramained after feeding guests, brahman*as, manes |
A2b_2734 (A2 / n.d. NS) |
1 | sakalasa anna nava | From A2_2620: one who eats food of all |
A5_1726 (A2 / 662 NS) |
1 | devaya-ta- anna {2} havya dha-ya; | grain for the god is called Havya |
2 | pitaraya-ta- a-huti biya anna kavya dha-ya | grain for invoking ancestors is called Kavya | |
A5_1737 (A2 / 662 NS) |
3 | {63a.1} atithi bra-hman*asa bhogapayaka-va s'es*a anna | grain remained after feeding guests, Brahman*as, manes |
A5_2620 (A2 / 662 NS) |
1 | {5} sakalasa anna nava | From A2_2620: one who eats food of all |
A7_1853 (A2 / 803 NS) |
1 | devasake cha-ya va(s)tu deva anna | materials to offer for gods are divine food |
A7_1854 (A2 / 803 NS) |
3 | devapaitre anna havyam* deva, | Sanskrit words |
5 | kavya paitre anna, | Sanskrit words | |
A7_1870 (A2 / 803 NS) |
2 | nasenam* lyam*gva anna | grain remained after eating |
A7_2486 (A2 / 803 NS) |
1 | mevaya- anna; | food of others |
A7_2490 (A2 / 803 NS) |
1 | caturvvarn*n*aya- anna nava; | one who eats food of four tribes |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3713 (no trad. / 718 NS) |
6 | annata | sake ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3124 (A1 / 501 NS) |
1 | annada-na | donation of grain |
A3_2889 (A1 / 550 NS) |
1 | annada-na | donation of grain |
A3a_2741 (A1 / 637 NS) |
1 | annada-na | donation of grain |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2143 (A1 / 550 NS) |
1 | {3} para annana ji-parapu | one who lives with other's food |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1381 (A2 / n.d. NS) |
1 | {8} garbbhin*i-na annapa-na a-di-pam* icha- ya-ka misa- | a pregnant woman who does desire of eating and drinking etc. |
A5_1309 (A2 / 662 NS) |
1 | garbhini-na {4} annapa-na a-dipam* icha- ya-ka stri-ya- na-ma | words for a pregnant woman who does desire of eating and drinking etc. |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3892 (A2 / 803 NS) |
5 | a-panna s'abda pu-rvvah*, | the word a-panna precedes |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1592 (A1 / 550 NS) |
6 | (dvedhi-bha-va) khanna dusem* taya-, | dvaidhi-bha-va, keeping blaming with talk |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_1 (A2 / n.d. NS) |
1 | gvanasa a-tma-sa jn~a-na no daya- no (2) maha-samudratvam* thyam* paripu-rarapam* cvannan^a-na nipya-va jusyam* vannagva | one, in whose soul, there is like an ocean resided filling with knowledge and compassion, who goes pervading |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1657 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvanannali- jigud*itom* va-ca-lim*ga | after this upto ten adjectival |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_183 (A1 / 501 NS) |
3 | devasa jimane(du?)la danna kr*ta {4} teta- dva-para kali pyayuga; | God's twelve thousand years makes four yugas as Kr*ta, Treta-, Dva-para and Kali |
A2b_1448 (A2 / n.d. NS) |
1 | guya danna liya- jya-t*haya- {11} na-ma | words for an old man after ninety years |
A3_188 (A1 / 550 NS) |
3 | devasa jimanedvala danna kr*ta treta- dva-para kali piyuga; | God's twelve thousand years make four yugas of kr*ta, Treta-, Dva-para and Kali |
A4_95 (no trad. / 591 NS) |
8 | kr*tayuga manus*yasa danna laks*a 1728000; te(ta-?) 1296000; dva-para 864(000) {4} (sa?); | the kr*tayuga is 1,728,000 lakh of mens years; treta- 1,296,000; dva-para 864,(000); kali 432,000; |
A5_1371 (A2 / 662 NS) |
1 | jimas*u danna n^ha-ya- mom*ya- na-ma | words for a child earlier to sixteen years |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1898 (A2 / n.d. NS) |
1 | gvanatvam* dyannan^a-va suraja bhala-d*asa as*t*a majuyu dannan^a-va {11} udaya juyu | From A2_1798: one who when sleeping the Reverend Sun does not set and when he wakes the sun would have risen |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1898 (A2 / n.d. NS) |
1 | gvanatvam* dyannan^a-va suraja bhala-d*asa as*t*a majuyu dannan^a-va {11} udaya juyu | From A2_1798: one who when sleeping the Reverend Sun does not set and when he wakes the sun would have risen |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_3335 (A1 / 501 NS) |
2 | prati(panna) juyu | being undertaken |
A1_3383 (A1 / 501 NS) |
1 | pratipanna juyu | being undertaken |
A3_3033 (A1 / 550 NS) |
1 | pratipanna juva | become undertaken |
A3a_2952 (A1 / 637 NS) |
2 | pratipanna {2} juyu | being undertaken |
A3a_3000 (A1 / 637 NS) |
1 | pratipanna juyu | become undertaken |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2964 (A1 / 501 NS) |
3 | prasanna yacu | to make pleasure |
A2_3344 (A2 / 506 NS) |
2 | prasanna {2} juva | become pleasing |
A2b_3462 (A2 / n.d. NS) |
2 | prasanna juya | become pleasure |
A3_2745 (A1 / 550 NS) |
2 | prasanna | pleasing |
A3a_2582 (A1 / 637 NS) |
3 | prasanna ya-ca | to make pleasure |
A5_3342 (A2 / 662 NS) |
2 | prasanna juva | become pleased |
A6_3436 (no trad. / 718 NS) |
1 | prasanna juya | to be pleased |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2847 (A1 / 501 NS) |
1 | {66b.1} mannarapa- | revered |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_3625 (no trad. / 718 NS) |
5 | ka-ryya ya-ya yanna | attempt to do work |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2348 (A1 / 550 NS) |
1 | lum*dannaku | made to be satisfied |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_1 (A2 / n.d. NS) |
2 | gunathulvah* aks*aya avina-si- jusyam* vannagva | who has quality of immortality and imperishability |
1 | gvanasa a-tma-sa jn~a-na no daya- no (2) maha-samudratvam* thyam* paripu-rarapam* cvannan^a-na nipya-va jusyam* vannagva | one, in whose soul, there is like an ocean resided filling with knowledge and compassion, who goes pervading |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_71 (A2 / n.d. NS) |
1 | thvate cya-mam* digagaja vam*kuli kona vambinannali- dahina- varttana {2} kosyam* cvam*gva | these are eight elephants remained shading (as of umbrella) from right way from east to north-east corner |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_372 (no trad. / 591 NS) |
1 | s'ariva sakala sasya sam*panna bhum* | land with fertiliser and having every crop |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2574 (A1 / 550 NS) |
3 | sanna | hint |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3644 (A2 / n.d. NS) |
1 | {2} li- tithi gan*a bala sannaya dha-ye | a multitude of force remained back is called Sannaya |
A5_3523 (A2 / 662 NS) |
1 | {3} li- thiti bala gan*a sannaya dha-ye | multitude of a force remained back is called Sannaya |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_2066 (no trad. / 591 NS) |
1 | sahalisvanna | flower of nyctanthes arbortritis |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_71 (no trad. / 591 NS) |
1 | thovavo gakvavo {3} thvana . . . syanna | both the bright and the dark fortnight . . . |